< 腓立比書 1 >
1 基督耶穌的僕人保祿和弟茂德,致書給斐理伯的眾位在基督內的聖徒、監督及執事;
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
I thank my God whenever I remember you,
always in every prayer of mine for all of you, making my requests with joy,
5 因為你們從最初的一天直到現在,就協助了宣傳福音的工作;
for your partnership in the Good News from the first day until now;
6 我深信,在你們內開始這美好工作的那位,必予以完成,直到耶穌基督的日子。
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Christ Jesus.
7 我這樣想念你們眾人,是理當的,因為我在心內常懷念你們,不論我帶鎖鏈,或辯護或確證福音時,你們常參與了我受的恩寵。
It is even right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, because, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
8 天主為我作證:我是怎樣以基督耶穌的情懷愛你們眾人。
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
9 我所祈求的是:願你們的愛德日漸增長,渥真知識和各種識見,
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
10 使你們能辨別卓絕之事,為叫你們直到基督的日子,常潔淨無瑕的,
so that you may approve the things that are excellent; that you may be pure and blameless for the Day of Christ;
being filled with the fruit of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 弟兄們! 我願意告訴你們, 我的環境對於福音的進展反而有了益處,
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
13 以致御營全軍和其餘眾人都明明知道,我帶鎖鏈是為基督的緣故;
so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
14 並且大多數的弟兄,因我帶鎖槤,就更依靠主,更敢講論天主的道理,一點也不害怕。
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word without fear.
15 有些人宣講基督,固然是出於嫉忌和競爭,有些人人卻是出於善意;
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
The latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
17 那些出於私見宣傳基督的人,目的不純正,想要給我的鎖鏈更增添煩惱。
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains.
18 那有什麼妨礙呢﹖無論如何,或是假意,或是誠心,終究是宣傳了基督。為此,如今我喜歡,將來我仍然要喜歡,
What does it matter? Only that in every way, whether out of false motives or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
19 因為我知道,賴你們的祈禱和耶穌基督的聖神的輔助, 這事必有利於我的得救。
For I know that this will turn out for my deliverance, through your petition and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 按照我所熱切期待希望的,我在任何事上必不會蒙羞所以現在和將來一樣,我反而放心大膽,我或生或死,總要叫基督在我身上受頌揚。
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 如果生活在肉身內,我還能獲得工作的效果:我現在揀選那一樣,我自己也不知道。
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I do not make known what I will choose.
23 我正夾在兩之間:我渴望求解脫而與基督在一起:這實在是再好沒有了;
But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
25 我確信不疑:知道我必要存留,且必要為你們眾人存留於世, 為使你們在信德上,得到進展和喜樂,
And since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 並使你們因我再來到你們中,同我在基督耶穌內更加歡躍。
that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
27 你們生活度日只應合乎基督的福音,好叫我或來看望你們,或不在時,聽到關於你們的事,知道你們仍保時同一的精神, 一心一意為福音的信仰共同奮鬥,
Only let your manner of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
28 一點也不為敵人所嚇住:這樣證明了他們必將喪亡,你們必將得救,因為這是出於天主,
and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
29 因為,為了基督的緣故, 賜給你們的恩賜,不但是為相信祂, 而且也是為祂受苦:
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
30 就是要遭受你們曾在我身上所見的,及如今由我所聽到的同樣的決鬥。
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.