< 腓利門書 1 >

1 基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
Paulo, mfungwa wa Kristo Yesu, na ndugu Timotheo kwa Filemoni, mpendwa rafiki yetu na mtenda kazi pamoja nasi,
2 並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
na kwa Afia dada yetu, na kwa Arkipas askari mwenzetu, na kwa kanisa lile linalokutana nyumbani kwako.
3 願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
Neema iwe kwenu na amani itokayo kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo.
4 在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
Wakati wote namshukuru Mungu. Ninakutaja katika maombi yangu.
5 因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
Nimesikia upendo na imani uliyonayo katika Bwana Yesu na kwa ajili ya waumini wote.
6 我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
Ninaomba kwamba ushirika wa imani yenu iwe na ufanisi katika ujuzi wa kila jambo jema lililoko kati yetu katika Kristo.
7 弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
Kwa kuwa nimekuwa na furaha na faraja kwa sababu ya upendo wako, kwa sababu mioyo ya waumini imekuwa ikitulizwa nawe, ndugu.
8 為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
Kwa hiyo, ingawa nina ujasiri wote katika Kristo kukuamuru wewe kufanya kile unachoweza kufanya,
9 可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
lakini kwa sababu ya upendo, badala yake nakusihi - mimi, Paulo niliye mzee, na sasa ni mfungwa kwa ajili ya Kristo Yesu.
10 就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
Ninakusihi kuhusu mwanangu Onesmo, niliyemzaa katika vifungo vyangu.
11 他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
Kwa kuwa mwanzoni hakukufaa, lakini sasa anakufaa wewe na mimi.
12 我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
Nimemtuma- yeye ambaye ni wa moyo wangu hasa - kurudi kwako.
13 我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
Nataraji angeendelea kubaki pamoja nami, ili anitumikie badala yako, wakati niwako kifungoni kwa ajili ya injili.
14 可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
Lakini sikutaka kufanya jambo lolote bila ruhusa yako. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他, (aiōnios g166)
Labda ni sababu alitengwa nawe kwa muda, ilikuwa hivyo ili uwe pamoja naye milele. (aiōnios g166)
16 不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
Ili kwamba asiwe tena mtumwa, bali bora zaidi ya mtumwa, kama ndugu mpendwa, hasa kwangu, na zaidi sana kwako, katika mwili na katika Bwana.
17 所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
Na hivyo kama wanichukulia mimi mshirika, mpokee kama ambavyo ungenipokea mimi.
18 他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
Lakini kama amekukosea jambo lolote, au unamdai kitu chochote, kidai hicho kutoka kwangu.
19 我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
Mimi Paulo, ninaandika kwa mkono wangu mwenyewe: mimi nitakulipa. Sisemi kwako kwamba nakudai maisha yako hasa.
20 弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
Naam ndugu, acha nipate furaha ya Bwana toka kwako: uburudishe moyo wangu katika Kristo.
21 我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
Nikiwa na imani kuhusu utii wako, nakuandikia nikijua kwamba utafanya hata zaidi ya vile ninavyokuomba.
22 同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
Wakati huo huo andaa chumba cha wageni kwa ajili yangu, kwa kuwa ninatumaini kupitia maombi yako nitakutembelea hivi karibuni.
23 為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
Epafra, mfungwa mwenzangu katika Kristo Yesu anakusalimu,
24 我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
na kama afanyavyo Marko, Aristarko, Dema, Luka, watendakazi pamoja nami.
25 願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。
Neema ya Bwana Yesu Kristo iwe pamoja na roho yako. Amina.

< 腓利門書 1 >