< 腓利門書 1 >

1 基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
Paul a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon our beloved brother and fellow-laborer, and to the beloved Apphia,
2 並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thine house,
3 願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
grace and peace be to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
4 在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
I thank my God always making mention of thee in my prayers,
5 因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
(hearing of the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and of thy love to all the saints, )
6 我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
that the communication of thy faith may become effectual in the acknowledgement of all the good that is in you towards Christ Jesus:
7 弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
for we have much joy and comfort in thy love, because by thee, dear brother, the bowels of the saints are refreshed.
8 為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
Wherefore though I have sufficient authority in Christ to enjoin thee what is meet,
9 可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
I would rather intreat thee out of love to me, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner too for the sake of Jesus Christ.
10 就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
I intreat thee then for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
11 他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
who was formerly unprofitable to thee, but now profitable both to thee and to me; whom I have sent back to thee:
12 我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
him therefore, as my own bowels, do thou receive.
13 我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
Whom I would gladly have kept with me, that he might have ministered unto me as thou wouldst have done, in the bonds of the gospel.
14 可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
But I would do nothing without thy knowledge, that thy kindness might not be as it were forced, but voluntary.
15 也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他, (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou mightest receive him for ever: (aiōnios g166)
16 不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
not now as a servant, but above a servant, a dear brother, especially to me, and how much more to thee both in the flesh and in the Lord.
17 所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
If therefore thou accountest me a friend, receive him as thou wouldst receive me.
18 他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
If he hath wronged thee in any thing, or is indebted to thee, place it to my accompt:
19 我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
I Paul have written it with my own hand, I will pay it: not to say that thou indeed owest even thy own self to me.
20 弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
Yea, my brother, let me enjoy this satisfaction from thee in the Lord: and thus refresh my bowels in the Lord.
21 我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
Being fully persuaded of thy compliance, I have written to thee; knowing that thou wilt indeed do more than I ask.
22 同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
But I must add, prepare me also a lodging; for I hope that through your prayers I shall be restored to you.
23 為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
Epaphras my fellow-prisoner in Christ Jesus, and Marcus,
24 我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
Aristarchus, Demas, and Luke my fellow-laborers, salute thee.
25 願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< 腓利門書 1 >