< 民數記 7 >

1 梅瑟豎立起會幕那天,就傅油祝聖了帳幕和其中的一切器具、祭壇和附屬的用具。他傅油祝聖以後,
Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
2 以色列的領袖,各家族首領,即協助登記的各支派的領袖,前來奉獻,
Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
3 將他們的供物獻於上主面前:篷車六輛,公牛十二頭:每兩位領袖一輛車,每位領袖一頭牛。他們把這些送到會幕前時,
Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
4 上主訓示梅瑟說:「
Y él Señor dijo a Moisés:
5 你把這些收下,為會幕的事務使用,按照肋未人的職務,分給他們。」
Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
6 梅瑟就收下車輛和牛,交給了肋未人。
Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
7 按革爾雄子孫的職務,分給了他們兩輛車及四頭牛;
Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
8 按默辣黎子孫的職務,分給了他們四輛車及八頭牛,他們都在司祭亞郎的兒子依塔瑪爾指揮下服務。
Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
9 但沒有分給刻哈特子孫,因為他們應用肩抬所照管的聖物。
Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
10 在傅油祝聖祭壇時,眾領袖也為祝聖祭壇奉獻了供物。當眾領袖把他們的供物送到祭壇面前時,
Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
11 上主對梅瑟說:「每天應有一位領袖,奉獻自己的供物,為祝聖祭壇。」
Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
12 第一日奉獻自己供物的,是猶大支派阿米納達布的兒子納赫雄。
Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 他的供物是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
14 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
16 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
17 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是阿米納達布的兒子納赫雄的供物。
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
18 第二日奉獻供物的,是依撒加爾的領袖,族阿爾的兒子乃塔乃耳。
En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
19 他奉獻的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
20 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
22 公山羊一隻,為作贖罪祭:
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
23 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是族阿爾的兒子乃塔乃耳的供物。
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
24 第三日是則步隆子孫的領袖,赫隆的兒子厄里雅布。
Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
25 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
26 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
28 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
29 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是赫隆的兒子厄里雅布的供物。
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
30 第四日是勒烏本子孫的領袖,舍德烏爾的兒子厄里族爾。
Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
31 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
32 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
34 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
35 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是舍德烏爾的兒子厄里族爾的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
36 第五日是西默盎子孫的領袖,族黎沙待的兒子舍路米耳。
En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
37 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
38 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
40 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
41 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是族黎沙待的兒子協路米耳的供物。
Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
42 第六日是加得子孫的領袖勒烏耳的兒子厄里雅撒夫。
En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
43 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
44 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
46 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
47 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,作和平祭:以上是勒烏耳兒子厄里雅撒夫的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
48 第七日是厄弗辣因子孫的領袖阿米胡得的兒子厄里沙瑪。
En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
49 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
50 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
52 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
53 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是阿米胡得的兒子厄里沙瑪的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
54 第八日是默納協子孫的領袖,培達族爾的兒子加默里耳。
Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
55 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
56 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
58 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
59 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是培達族爾的兒子加默里耳的供物。
y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
60 第九日是本雅明子孫的領袖,基德敖尼的兒子阿彼丹。
En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
61 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
62 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
64 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
65 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是基德敖尼的兒子阿彼丹的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
66 第十日是丹子孫的領袖,阿米沙待的兒子阿希厄則爾。
En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
67 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
68 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂:
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
70 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
71 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是阿米沙待的兒子阿希厄則爾的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
72 第十一日是阿協爾子孫的領袖,敖革蘭的兒子帕革厄耳。
En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
73 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
74 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
76 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
77 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是敖革蘭的兒子帕革厄耳的供物。
Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
78 第十二日是納斐塔里子孫的領袖,厄南的兒子阿希辣。
El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 他的供物,是一個重一百三十「協刻耳」的銀盤,一個依聖所的衡量,重七十「協刻耳」的銀盆,兩件內都盛滿油調的細麵,為作素祭;
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
80 一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
82 公山羊一隻,為作贖罪祭;
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
83 又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是厄南的兒子阿希辣的供物。
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
84 以上是傅油祝聖祭壇時,以色列領袖們為祝聖祭壇所奉獻的供物,計有銀盤十二個,銀盆十二個,金盂十二個;
Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
85 銀盤每個重一百三十「協刻耳」,銀盆每個重七十,器皿的銀子依聖所的衡量,共重二千四百「協刻耳」;
El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
86 盛滿香料的金盂十二個,依聖所衡量,每個盂重十「協刻耳」,這些盂的金子,共重一百二十「協刻耳」;
El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
87 為作全燔祭的一切牲畜,計有公牛犢十二頭,公綿羊十二隻,一歲的公羔羊十二隻,還有同獻的素祭;此外尚有公山羊十二隻,為作贖罪祭;
Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
88 為作和平祭的一切牲畜,計有公牛犢二十四頭,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的公羔羊六十隻:以上是在傅油祝聖祭壇後,為祝聖祭壇所獻的供物。
Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
89 當梅瑟進入會幕為同上主說話時,他聽見從約櫃的贖罪蓋上,兩革魯賓間,有與他說話的聲音:是上主在與他說話。
Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.

< 民數記 7 >