< 民數記 4 >

1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
2 你應依照宗族和家系,統計肋未人中的刻哈特子孫,
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי--למשפחתם לבית אבתם
3 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務的都要登記。
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה--כל בא לצבא לעשות מלאכה באהל מועד
4 刻哈特子孫在會幕內的任務,是管理至聖之物。
זאת עבדת בני קהת באהל מועד--קדש הקדשים
5 起營出發時,亞郎和他的兒子應來卸下帳幔,用來包裹約櫃,
ובא אהרן ובניו בנסע המחנה והורדו את פרכת המסך וכסו בה--את ארן העדת
6 上面蒙上海豚皮蓋,其上再舖上純紫布,然後安上杠桿。
ונתנו עליו כסוי עור תחש ופרשו בגד כליל תכלת מלמעלה ושמו בדיו
7 在供餅桌上,應舖上子布,擺上盤、匙、杯和奠酒的爵;常供餅應仍在桌上。
ועל שלחן הפנים יפרשו בגד תכלת ונתנו עליו את הקערת ואת הכפת ואת המנקית ואת קשות הנסך ולחם התמיד עליו יהיה
8 以後,在這些物件上,蓋上朱紅布,再蒙上海豚皮罩,然後安上杠桿。
ופרשו עליהם בגד תולעת שני וכסו אתו במכסה עור תחש ושמו את בדיו
9 此後,拿一塊紫布,包好燈台和燈盞、剪子、碟子,以及為燈台用的一切油具;
ולקחו בגד תכלת וכסו את מנרת המאור ואת נרתיה ואת מלקחיה ואת מחתתיה ואת כל כלי שמנה אשר ישרתו לה בהם
10 將燈台和所有的用具,裝入海豚皮袋內,放在擔架上。
ונתנו אתה ואת כל כליה אל מכסה עור תחש ונתנו על המוט
11 在金祭壇上舖上紫布,再用海豚皮包好,然後安上杠桿。
ועל מזבח הזהב יפרשו בגד תכלת וכסו אתו במכסה עור תחש ושמו את בדיו
12 再把聖所內使用的一切用具都拿來,放在紫布袋內,再蒙上海豚皮罩,放在擔架上。
ולקחו את כל כלי השרת אשר ישרתו בם בקדש ונתנו אל בגד תכלת וכסו אותם במכסה עור תחש ונתנו על המוט
13 把祭壇上的灰清除,舖上紫紅布,
ודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן
14 上面放上一切用具:火盆。肉叉、鏟子、盤子以及祭壇上的一切用具;其上再蒙上海豚皮罩,然後安上杠桿。
ונתנו עליו את כל כליו אשר ישרתו עליו בהם את המחתת את המזלגת ואת היעים ואת המזרקת--כל כלי המזבח ופרשו עליו כסוי עור תחש--ושמו בדיו
15 亞郎和他的兒子包裝完了聖物和聖所的一切用具,起營出發時,刻哈特的子孫纔來抬,免得他們觸摸聖物而死亡:這是刻哈特的子孫對會幕的職務。
וכלה אהרן ובניו לכסת את הקדש ואת כל כלי הקדש בנסע המחנה ואחרי כן יבאו בני קהת לשאת ולא יגעו אל הקדש ומתו אלה משא בני קהת באהל מועד
16 至於亞郎大司祭的兒子厄肋阿匝爾的任務,是管理燈油、香料、日獻的素祭和為傅禮用的油,並照管全會幕與其中所有的聖物和器具。」
ופקדת אלעזר בן אהרן הכהן שמן המאור וקטרת הסמים ומנחת התמיד ושמן המשחה פקדת כל המשכן וכל אשר בו בקדש ובכליו
17 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
18 不要使刻哈特族的一支由肋未人中消滅;
אל תכריתו את שבט משפחת הקהתי מתוך הלוים
19 為使他們接近至聖之物時,生存而不死亡,你們對他們應這樣做:亞郎和他的兒子先來,給他們每人指定各人服役和搬運的工作,
וזאת עשו להם וחיו ולא ימתו בגשתם את קדש הקדשים אהרן ובניו יבאו ושמו אותם איש איש על עבדתו ואל משאו
20 免得這些人進去一時見到聖物而遭遇死亡。」
ולא יבאו לראות כבלע את הקדש ומתו
21 上主訓示梅瑟說:「
וידבר יהוה אל משה לאמר
22 你要依照家系和宗族統計革爾雄的子孫,
נשא את ראש בני גרשון--גם הם לבית אבתם למשפחתם
23 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務的,都要登記。
מבן שלשים שנה ומעלה עד בן חמשים שנה--תפקד אותם כל הבא לצבא צבא לעבד עבדה באהל מועד
24 革爾雄家族的任務是服役和搬運:
זאת עבדת משפחת הגרשני--לעבד ולמשא
25 搬運帳幕的帷幔、會幕和其頂蓬,及其上面蓋的海豚皮和會幕的門簾,
ונשאו את יריעת המשכן ואת אהל מועד מכסהו ומכסה התחש אשר עליו מלמעלה ואת מסך--פתח אהל מועד
26 庭院的帷幔,圍繞會幕和祭壇庭院的門簾、繩索以及一切為服役用的器具;凡交與他們應作的一切,他們都應執行。
ואת קלעי החצר ואת מסך פתח שער החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריהם ואת כל כלי עבדתם ואת כל אשר יעשה להם ועבדו
27 革爾雄人所有的任務,不論是搬運或是服役,應全遵照亞郎和他兒子的吩咐;所以你們應照顧他們搬運一切:
על פי אהרן ובניו תהיה כל עבדת בני הגרשני לכל משאם ולכל עבדתם ופקדתם עלהם במשמרת את כל משאם
28 這是革爾雄人的家族對會幕的任務;他們應在大司祭亞郎的兒子依塔瑪爾指揮下服役。
זאת עבדת משפחת בני הגרשני--באהל מועד ומשמרתם--ביד איתמר בן אהרן הכהן
29 對默辣黎的子孫,你要依照宗族和家系統計他們;
בני מררי--למשפחתם לבית אבתם תפקד אתם
30 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務的,都要登記。
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה--תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד
31 依照他們在會幕內所擔任的職務,應搬運的是:帳幕的木板、橫木、柱子和卯座,
וזאת משמרת משאם לכל עבדתם באהל מועד קרשי המשכן ובריחיו ועמודיו ואדניו
32 庭院四週的柱子、卯座、橛子和繩索,一切用具及服務所需的一切。你們應按名一一指定他們應搬運的物件:
ועמודי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם לכל כליהם ולכל עבדתם ובשמת תפקדו את כלי משמרת משאם
33 這是默辣黎人的家族,在司祭亞郎的兒子依塔瑪爾指揮下,對會幕應盡的各種職務。」
זאת עבדת משפחת בני מררי לכל עבדתם באהל מועד--ביד איתמר בן אהרן הכהן
34 梅瑟和亞郎及會眾的首領,依照宗族和家系統計了刻哈特的子孫,
ויפקד משה ואהרן ונשיאי העדה את בני הקהתי למשפחתם ולבית אבתם
35 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務,
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה--כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד
36 依照宗族登計的,共二千七百五十人:
ויהיו פקדיהם למשפחתם--אלפים שבע מאות וחמשים
37 這是刻哈特人的家族,所有在會幕內服務登記的人數,是梅瑟和亞郎依照上主給梅瑟的命令所統計的。
אלה פקודי משפחת הקהתי כל העבד באהל מועד אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
38 革爾雄的子孫,依照宗族和家系登了記,
ופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם
39 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務,
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה--כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד
40 依照宗族和家系登記的,共二千六百三十人:
ויהיו פקדיהם למשפחתם לבית אבתם--אלפים ושש מאות ושלשים
41 這是革爾雄子孫的家族所有在會幕內服務的登記人數,是梅瑟和亞郎依上主的命令所統計的。
אלה פקודי משפחת בני גרשון כל העבד באהל מועד--אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה
42 默辣黎子孫的家族,依照宗族和家系都登了記,
ופקודי משפחת בני מררי למשפחתם לבית אבתם
43 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務,
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה--כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד
44 依照宗族登記的,共三千二百人:
ויהיו פקדיהם למשפחתם--שלשת אלפים ומאתים
45 這是默辣黎子孫家族登記的人數,是梅瑟和亞郎依照上主給梅瑟的命令所統計的。
אלה פקודי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
46 梅瑟和亞郎並以色列的首領,依照宗族和家系,統計的肋未人的總數,
כל הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--את הלוים למשפחתם ולבית אבתם
47 由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務管理搬運的,
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה כל הבא לעבד עבדת עבדה ועבדת משא--באהל מועד
48 共計八千五百八十人。
ויהיו פקדיהם--שמנת אלפים וחמש מאות ושמנים
49 依照上主藉梅瑟所發的命令,給他們每人指定了各人應盡的職務和應搬運的工作;依照上主對梅瑟所吩咐的,他們都這樣登記了。
על פי יהוה פקד אותם ביד משה--איש איש על עבדתו ועל משאו ופקדיו אשר צוה יהוה את משה

< 民數記 4 >