< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 上主又訓示梅瑟說:「
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.

< 民數記 34 >