< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 上主又訓示梅瑟說:「
Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< 民數記 34 >