< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
El Señor le dijo a Moisés,
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 上主又訓示梅瑟說:「
El Señor le dijo a Moisés,
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.

< 民數記 34 >