< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
„Дэ порунка ачаста копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Кынд вець интра ын цара Канаанулуй, цара ачаста ва фи моштениря воастрэ – цара Канаанулуй, але кэрей хотаре ятэ-ле:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
Хотарул дин партя де мязэзи ва ынчепе дин пустиул Цин, лынгэ Едом. Астфел, хотарул востру де мязэзи ва ынчепе де ла марӂиня Мэрий Сэрате спре рэсэрит;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
се ва ынтоарче ла мязэзи де ынэлцимя Акрабим, ва трече прин Цин ши се ва ынтинде пынэ ла мязэзи де Кадес-Барня; ва урма май департе прин Хацар-Адар ши ва трече спре Ацмон;
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
де ла Ацмон, се ва ынтоарче пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ва еши ла маре.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Хотарул востру динспре апус ва фи Маря чя Маре; ачаста ва фи хотарул востру ла апус.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Ятэ каре ва фи хотарул востру спре мязэноапте: ынчепынд де ла Маря чя Маре, сэ траӂець хотарул пынэ ла мунтеле Хор;
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
де ла мунтеле Хор, сэ-л траӂець прин Хамат ши сэ ажунгэ пынэ ла Цедад;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
сэ урмезе май департе прин Зифрон, ка сэ ажунгэ ла Хацар-Енан: ачеста сэ вэ фие хотарул ынспре мязэноапте.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
Сэ вэ траӂець хотарул спре рэсэрит де ла Хацар-Енан пынэ ла Шефам;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
сэ се кобоаре дин Шефам спре Рибла, ла рэсэрит де Аин; се ва коборы ши се ва ынтинде де-а лунгул мэрий Кинерет, ла рэсэрит;
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
се ва коборы ярэшь спре Йордан, ка сэ ажунгэ ла Маря Сэратэ. Ачаста ва фи цара воастрэ, ку хотареле ей де жур ымпрежур.’”
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Мойсе а дат порунка ачаста копиилор луй Исраел ши а зис: „Ачаста есте цара пе каре о вець ымпэрци прин сорць ши пе каре а порунчит Домнул с-о дя челор ноуэ семинций ши жумэтате.
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
Кэч семинция фиилор луй Рубен, дупэ каселе лор пэринтешть, ши семинция фиилор луй Гад, дупэ каселе пэринцилор лор, прекум ши жумэтате дин семинция луй Манасе шь-ау луат моштениря.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Ачесте доуэ семинций ши жумэтате шь-ау луат моштениря динкоаче де Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ынспре рэсэрит.”
16 上主又訓示梅瑟說:「
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
„Ятэ нумеле бэрбацилор каре вор ымпэрци цара ынтре вой: преотул Елеазар ши Иосуа, фиул луй Нун.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Сэ май луаць кыте о кэпетение дин фиекаре семинцие, ка сэ факэ ымпэрциря цэрий.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Ятэ нумеле бэрбацилор ачестора. Пентру семинция луй Иуда: Калеб, фиул луй Иефуне;
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
пентру семинция фиилор луй Симеон: Самуел, фиул луй Амихуд;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
пентру семинция луй Бениамин: Елидад, фиул луй Кислон;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
пентру семинция фиилор луй Дан: кэпетения Буки, фиул луй Иогли;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
пентру фиий луй Иосиф: пентру семинция фиилор луй Манасе – кэпетения Ханиел, фиул луй Ефод;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
ши пентру семинция фиилор луй Ефраим – кэпетения Кемуел, фиул луй Шифтан;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
пентру семинция фиилор луй Забулон: кэпетения Елицафан, фиул луй Парнак;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
пентру семинция фиилор луй Исахар: кэпетения Палтиел, фиул луй Азан;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
пентру семинция фиилор луй Ашер: кэпетения Ахихуд, фиул луй Шеломи;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
пентру семинция фиилор луй Нефтали: кэпетения Педахел, фиул луй Амихуд.”
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Ачештя сунт ачея кэрора ле-а порунчит Домнул сэ ымпартэ цара Канаанулуй ынтре копиий луй Исраел.

< 民數記 34 >