< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Akkana jedhii Israaʼeloota ajaji: ‘Yeroo isin Kanaʼaan seentanitti biyyi akka dhaalaatti isinii kennamtu sun daangaawwan kanneen qabaatti:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
“‘Daangaan keessan kan gama kibbaa Gammoojjii Siin kan qarqara Edoom irra jirtu irraa jalqaba; karaa baʼaatiin daangaan keessan kan kibbaa dhuma Galaana Soogiddaa irraa jalqaba;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
daangaan keessan kibba irraa gara tabba Aqrabiimitti deebiʼee, gara Siinitti ceʼee hamma kibba Qaadesh Barneetti deema. Ergasiis gara Hazar Adaaritti ittuma fufee gara Azimoonitti darba.
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
Daangaan sunis Azimoon irraa gara laga Gibxitti deebiʼee galaana gaʼee dhuma.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Daangaan keessan kan gama dhiʼaa immoo qarqara Galaana guddichaa ti. Kunis gama dhiʼaatiin daangaa keessan taʼa.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Daarii keessan kan kaabaatiif galaana guddaadhaa hamma Tulluu Huuritti,
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
Tulluu Huuriitii hamma Leeboo Hamaatiitti mallattoo tolchaa. Daariin sunis hamma Zedaaditti deemee
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
hamma Ziifronitti itti fufee Hazar Eenaan irratti dhuma. Kunis daarii keessan kan kaabaa taʼa.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
Daarii keessan kan baʼaatiifis Hazar Eenaanii jalqabaatii hamma Shefaamaatti mallattoo tolchaa.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
Daariin sunis Shefaamaa jalqabee karaa baʼa Aayiniitiin hamma Riibilaatti gad buʼa; itti fufees hamma ededa gama baʼaa Galaana Kinereetitti argamuutti deema.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
Daariin kunis Yordaanositti gad buʼee Galaana Soogiddaa gaʼee dhaabata. “‘Egaa biyyi gama hundaan daarii qabu kun keessan taʼa.’”
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Museen akkana jedhee Israaʼeloota ajaje: “Biyya kana dhaala godhadhaatii ixaadhaan qoodadhaa; Waaqayyo akka biyyi kun gosa sagalii fi walakkaadhaaf kennamu ajajeera;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
maatiiwwan gosa Ruubeen, kan gosa Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee dhaala ofii fudhataniiruutii.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Gosoonni lamaanii fi walakkaan gosa tokkoo Yordaanos gamaa, fuullee Yerikootii gara baʼa biiftuutti karaa baʼaatiin dhaala isaanii argataniiru.”
16 上主又訓示梅瑟說:「
Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“Maqaan namoota akka dhaalaatti lafa kana isinii qoodaniis Eleʼaazaar lubichaa fi Iyyaasuu ilma Nuunii ti.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Isinis akka isaan lafa dhaalaa qoodaniif tokkoo tokkoo gosaa keessaa hoogganaa tokko filadhaa.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
“Maqaan isaaniis kanneenii dha: “Gosa Yihuudaa keessaa, Kaaleb ilma Yefunee;
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
gosa Simiʼoon keessaa, Shemuuʼeel ilma Amiihuud;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
gosa Beniyaam keessaa, Eliidaad ilma Kisloon;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
gosa Daan keessaa hoogganaan, Bukii ilma Yoogilii;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
gosa Minaasee ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Haniiʼeel ilma Eefoodi;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
gosa Efreem ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Qamuʼeel ilma Shiifxaan;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
gosa Zebuuloon keessaa hoogganaan, Eliisaafaan ilma Phaarnaak;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
gosa Yisaakor keessaa hoogganaan, Phaaltiiʼeel ilma Azaan;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
gosa Aasheer keessaa hoogganaan, Ahiihuud ilma Sheloomii;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
gosa Niftaalem keessaa hoogganaan, Phedaaʼeel ilma Amiihuud.”
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Namoonni kunneen warra Waaqayyo akka isaan biyya Kanaʼaan keessatti Israaʼelootaaf dhaala hiraniif isaan ajajee dha.

< 民數記 34 >