< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
locutus est Dominus ad Mosen
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 上主又訓示梅瑟說:「
et ait Dominus ad Mosen
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
et singuli principes de tribubus singulis
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< 民數記 34 >