< 民數記 34 >
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.