< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 上主又訓示梅瑟說:「
And the Lord said to Moses:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
and one leader from each tribe,
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< 民數記 34 >