< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 上主又訓示梅瑟說:「
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.

< 民數記 34 >