< 民數記 2 >
Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciendo:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
“Los hijos de Israel acamparán cada uno con su propio estandarte, con los estandartes de las casas de sus padres. Acamparán alrededor de la Tienda del Encuentro, a distancia de ella.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
“Los que acampen en el lado oriental hacia la salida del sol serán del estandarte del campamento de Judá, según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Judá será Naasón, hijo de Aminadab.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
“Los que acampen junto a él serán de la tribu de Isacar. El príncipe de los hijos de Isacar será Netanel, hijo de Zuar.
Su división, y los que fueron contados de ella, fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
“La tribu de Zabulón: el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab hijo de Helón.
Su división, y los contados de ella, fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
“Todos los contados del campamento de Judá fueron ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus divisiones. Ellos partirán primero.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
“En el lado sur estará el estandarte del campamento de Rubén según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur.
Su división, y los que se contaron de ella, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
“Los que acampen junto a él serán la tribu de Simeón. El príncipe de los hijos de Simeón será Selumiel, hijo de Zurishaddai.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
“La tribu de Gad: el príncipe de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Reuel.
Su división, y los contados de ellos, fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
“Todos los contados del campamento de Rubén fueron ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
“Entonces saldrá la Tienda de la Reunión, con el campamento de los levitas en medio de los campamentos. Así como acampan, así saldrán, cada uno en su lugar, por sus estandartes.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
“En el lado occidental estará el estandarte del campamento de Efraín según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Efraín será Elisama, hijo de Ammihud.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cuarenta mil quinientos.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
“Junto a él estará la tribu de Manasés. El príncipe de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Pedahzur.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron treinta y dos mil doscientos.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
“La tribu de Benjamín: el príncipe de los hijos de Benjamín será Abidán, hijo de Gedeón.
Su ejército, y los contados de ellos, fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
“Todos los contados del campamento de Efraín fueron ciento ocho mil cien, según sus divisiones. Ellos partirán en tercer lugar.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
“En el lado norte estará el estandarte del campamento de Dan según sus divisiones. El jefe de los hijos de Dan será Ahiezer hijo de Amisadái.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron sesenta y dos mil setecientos.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
“Los que acampen junto a él serán la tribu de Aser. El príncipe de los hijos de Aser será Pagiel, hijo de Ocrán.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cuarenta y un mil quinientos.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
“La tribu de Neftalí: el príncipe de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
“Todos los contados del campamento de Dan fueron ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Saldrán los últimos por sus estandartes”.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
Estos son los que fueron contados de los hijos de Israel por sus casas paternas. Todos los que fueron contados de los campamentos según sus ejércitos fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como Yahvé ordenó a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
Así hicieron los hijos de Israel. Conforme a todo lo que el Señor ordenó a Moisés, acamparon por sus banderas, y así se pusieron en marcha, cada uno por su familia, según las casas de sus padres.