< 民數記 2 >
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.