< 民數記 2 >

1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
Os filhos de Israel acamparão cada um junto à sua bandeira, segundo as insígnias das casas de seus pais; ao redor do tabernáculo do testemunho acamparão.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
Estes acamparão ao levante, ao oriente: a bandeira do exército de Judá, por seus esquadrões; e o chefe dos filhos de Judá, Naassom filho de Aminadabe:
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
Seu exército, com os contados deles, setenta e quatro mil e seiscentos.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
Junto a ele acamparão os da tribo de Issacar: e o chefe dos filhos de Issacar, Natanael filho de Zuar;
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
E seu exército, com seus contados, cinquenta e quatro mil e quatrocentos:
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
E a tribo de Zebulom: e o chefe dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom;
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
E seu exército, com seus contados, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
A bandeira do exército de Rúben ao sul, por seus esquadrões: e o chefe dos filhos de Rúben, Elizur filho de Sedeur;
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
E seu exército, seus contados, quarenta e seis mil e quinhentos.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
E acamparão junto a ele os da tribo de Simeão: e o chefe dos filhos de Simeão, Selumiel filho de Zurisadai;
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
E seu exército, com os contados deles, cinquenta e nove mil e trezentos:
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
E a tribo de Gade: e o chefe dos filhos de Gade, Eliasafe filho de Reuel;
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
E seu exército, com os contados deles, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
Todos os contados no exército de Rúben, cento cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, por seus esquadrões, irão na segunda posição.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
Logo irá o tabernáculo do testemunho, o acampamento dos levitas em meio dos exércitos: da maneira que assentam o acampamento, assim caminharão, cada um em seu lugar, junto a suas bandeiras.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
A bandeira do exército de Efraim por seus esquadrões, ao ocidente: e o chefe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde;
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
E seu exército, com os contados deles, quarenta mil e quinhentos.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
Junto a ele estará a tribo de Manassés; e o chefe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur;
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
E seu exército, com os contados deles, trinta e dois mil e duzentos:
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
E a tribo de Benjamim: e o chefe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni;
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
E seu exército, com os contados deles, trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
Todos os contados no exército de Efraim, cento e oito mil e cem, por seus esquadrões, irão na terceira posição.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
A bandeira do exército de Dã estará ao norte, por seus esquadrões: e o chefe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai;
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
E seu exército, com os contados deles, sessenta e dois mil e setecentos.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
Junto a ele acamparão os da tribo de Aser: e o chefe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã;
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
E seu exército, com os contados deles, quarenta e um mil e quinhentos:
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
E a tribo de Naftali: e o chefe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã;
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
E seu exército, com os contados deles, cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
Todos os contados no exército de Dã, cento cinquenta e sete mil e seiscentos: irão os últimos atrás de suas bandeiras.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
Estes são os contados dos filhos de Israel, pelas casas de seus pais: todos os contados por exércitos, por seus esquadrões, seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel; como o SENHOR o mandou a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que o SENHOR mandou a Moisés; assim assentaram o acampamento por suas bandeiras, e assim marcharam cada um por suas famílias, segundo as casas de seus pais.

< 民數記 2 >