< 民數記 2 >
Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
"The children of Israel shall camp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they camp around it."
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
Those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the people of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the people of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
"Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the people of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
"The tribe of Gad: and the prince of the people of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
"All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
"Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they camp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
"On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the people of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
"Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the people of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
"The tribe of Benjamin: and the prince of the people of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the people of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
"Those who camp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the people of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
"The tribe of Naphtali: and the prince of the people of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
"All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
Thus the children of Israel did. According to all that Jehovah commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.