< 民數記 2 >

1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
And the Lord spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
Every man by his own standard, by the ensign of their family division, shall the children of Israel pitch their tent; at some distance round about the tabernacle of the congregation shall they encamp.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
And they, who encamp on the east, toward the rising of the sun, shall be [those who belong to] the standard of the camp of Judah according to their armies: and the prince of the children of Judah shall be Nachshon the son of 'Amminadab.
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
And his host, and those that were numbered of them, were seventy and four thousand and six hundred.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
[Then] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Chelon.
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
All that were numbered of the camp of Judah were one hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, according to their armies: they shall first set forward.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
The standard of the camp of Reuben shall be on the south side, according to their armies: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of 'Zurishaddai.
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
Then the tribe of Gad: and the prince of the sons of Gad shall be Elyassaph the son of Reuel.
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
And his host, and those who were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
All that were numbered of the camp of Reuben were one hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their armies; and as the second shall they set forward.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
Then shall the tabernacle of the congregation, the camp of the Levites, set forward in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place after their standards.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
The standard of the camp of Ephraim shall be on the west side, according to their armies: and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of 'Ammihud.
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
And by him shall be the tribe of Menasseh; and the prince of the children of Menasseh shall be Gamliel the son of Pedahzur.
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
Then the tribe of Benjamin: and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gidoni.
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred thousand and eight thousand and one hundred, according to their armies; and as the third shall they set forward.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
The standard of the camp of Dan shall be on the north side, according to their armies: and the prince of the children of Dan shall be Achiezer the son of 'Ammishaddai.
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
And his host, and those that were numbered of them, were sixty and two thousand and seven hundred.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of 'Ochran.
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
Then the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Achira the son of 'Enan.
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
All those that were numbered of the camp of Dan were one hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; the hindmost shall they set forward according to their standards.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
These are those that were numbered of the children of Israel according to their family divisions: and all those that were numbered of the camps, according to their armies, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the Lord had commanded Moses.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
And the children of Israel did all just as the Lord had commanded Moses, so did they encamp by their standards, and so did they set forward every one after his family, by his division.

< 民數記 2 >