< 尼希米記 7 >

1 當城垣修好之後,我安了門扇,遂委派了守門者、歌詠者和肋未人。
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 以後,我委派了我的兄弟哈納尼,和堡壘長哈納尼雅,管理耶路撒冷,因為哈納尼雅是一個可信賴、敬畏天主出眾的人。
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 我命他們說:「耶路撒冷的門,不到太陽發暖不准開;太陽還未落時,就要關門上閂! 守衛當由耶路撒冷的居民中指派,各按自己的班次,各在自己的屋前守衛。」
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 我的天主使我立意,召集有權勢的人、官長和民眾,要他們來登記。我發現了一冊初次由充軍歸來的人的族譜,上面有這樣的記載:
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 以下是由被擄充軍返回本省的子民的人中,當初被巴比倫王拿步高,擄往巴比倫去的人中,回了耶路撒冷和猶大,各本城的人。
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 他們是同則魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、阿米雅、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕勒特、彼革外、勒洪和巴阿納,一起回來的。以色列民男子的數目如下:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 舍法提雅的子孫,三百七十二名;
Shefatiah ca catounnaw 372
10 阿辣黑的子孫,六百五十二名;
Arah ca catounnaw 652
11 帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十八名;
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 厄藍的子孫,一千二百五十四名;
Elam ca catounnaw 1, 254
13 匝突的子孫,八百四十五名;
Zattu ca catounnaw 845
14 匝開的子孫,七百六十名;
Zakkai ca catounnaw 760
15 彼奴依的子孫,六百四十八名;
Binnui ca catounnaw 648
16 貝拜的子孫,六百二十八名;
Bebai ca catounnaw 628
17 阿次加德的子孫,二千三百二十二名;
Azgad ca catounnaw 2322
18 阿多尼干的子孫,六百六十七名;
Adonikam ca catounnaw 667
19 彼革外的子孫,二千零六十七名;
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 阿丁的子孫,六百五十五名;
Adin ca catounnaw 655
21 阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 哈雄的子孫,三百二十八名;
Hashum ca catounnaw 328
23 貝宰的子孫,三百二十四名;
Bezai ca catounnaw 324
24 哈黎夫的子孫,一百一十二名;
Hariph ca catounnaw 112
25 基貝紅的子孫,九十五名;
Gibeon ca catounnaw 95
26 白冷人和納托法人,共一百八十八名;
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 阿納托特人,一百二十八名;
Nathoth ca catounnaw 128
28 貝特阿次瑪委特人,四十二名;
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝厄洛特人,共七百四十三名;
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 辣瑪人合革巴人,共六百二十一名;
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 米革瑪斯人,一百二十二名;
Mikmas ca catounnaw 122
32 貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
Bethel hoi Ai tami 123
33 乃波人,五十二名;
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 哈陵的子孫,三百二十名;
Harim ca catounnaw 231
36 耶里哥人,三百五十四名;
Jeriko ca catounnaw 345
37 羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十一名;
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 納阿人,三千九百三十名。
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 依默爾的子孫,一千零五十二名;
Immer ca catounnaw 1052
41 帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
Pashhur ca catounnaw 1247
42 哈陵的子孫,一千零一十七名。
Harim ca catounnaw 1017
43 肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,七十四名。
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 歌詠者:阿撒夫的子孫,一百四十八名。
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 刻洛斯的子孫,息阿的子孫,帕冬的子孫,
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 肋巴納的子孫,哈加巴的子孫,沙耳麥的子孫,
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 哈南的子孫,基德耳的子孫,加哈爾的子孫,
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 加倉的子孫,烏匝的子孫,帕色亞的子孫,
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 貝賽的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 巴刻步克的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 巴茲里特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,塔瑪赫的子孫,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 乃漆亞的子孫和哈提法的子孫。
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培黎達的子孫,
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫和阿孟的子孫。
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和族系,是否出自以色列的:
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 司祭中:有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫和巴爾齊來的子孫。巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 他們查考登記的族譜,卻沒有找到自己的名字,所以他們由司祭中被革除了。
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭,帶著烏陵和突明出來解決。
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 全會眾共計四萬二千三百六十人,
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百五十四名。
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 此外,還有駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 有些族長捐獻了一千金「塔理克,」盤子五十個,司祭長衣五百三十件,作為基金。
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 另一些族長納了二萬金「塔理克,」二千二百銀「米乃,」作為建築的基金。
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 司祭、勒未人、門丁、歌詠者、獻身者和全以色列,各住在本城內。
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 到了七月,當時以色列子民還各在本城裏。
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.

< 尼希米記 7 >