< 尼希米記 10 >

1 在上面蓋印的,先是哈加里亞的兒子乃赫米雅省長,後為漆德克雅、
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와, 시드기야
2 色辣雅、阿匝黎雅、耶勒米雅、
스라야, 아사랴, 예레미야,
3 帕市胡爾、阿瑪黎雅、瑪耳基雅、
바스훌, 아마랴, 말기야,
4 哈突士、舍巴尼雅、瑪路客、
핫두스, 스바냐, 말룩,
5 哈陵、默勒摩特、敖巴狄雅、
하림, 므레못, 오바댜,
6 達尼耳、金乃通、巴魯克、
다니엘, 긴느돈, 바룩,
7 默叔藍、阿彼雅、米雅明、
므술람, 아비야, 미야민,
8 瑪阿齊雅、彼耳蓋、舍瑪雅:以上都是司祭。
마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
9 以下是肋未人:阿匝尼雅的兒子耶叔亞、彼奴依,赫那達得的子孫卡德米耳,
또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아 헤나닷의 자손 중 빈누이 갓미엘과
10 和他們的族人:舍巴尼雅、曷狄雅、刻里達、培拉雅、哈南、
그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난
11 米加、勒曷布、哈沙彼雅、
미가, 르홉, 하사뱌,
12 匝雇爾、舍勒彼雅、舍巴尼雅、
삭굴, 세레뱌, 스바냐,
13 曷狄雅、巴尼、貝尼奴。
호디야, 바니, 브니누요
14 民眾的首領:帕洛市、帕哈特摩阿布、厄藍、匝突、巴尼、
또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
15 步尼、阿次加得、貝拜、
분니, 아스갓, 베배,
16 阿多尼雅、彼革外、阿丁、
아도니야, 비그왜, 아딘,
17 阿特爾、希則克雅、阿組爾、
아델, 히스기야, 앗술,
18 曷狄雅、哈雄、貝宰、
호디야, 하숨, 베새,
19 哈黎布、阿納托特、乃拜、
하립, 아나돗, 노배,
20 瑪革丕阿士、默叔藍、赫齊爾默、
막비아스, 므술람, 헤실,
21 舍匝貝耳、匝多克、雅杜亞、
므세사벨, 사독, 얏두아,
22 培拉提雅、哈南、阿納雅、
블라댜, 하난, 아나야,
23 曷舍雅、哈納尼雅、哈叔布、
호세아, 하나냐, 핫숩,
24 哈羅赫士、丕耳哈、芍貝克、
할르헤스, 빌하, 소벡,
25 勒洪、哈沙貝納、瑪阿色雅、
르훔, 하삼나, 마아세야,
26 阿希雅、哈南、阿南、
아히야, 하난, 아난,
27 瑪路客、哈陵、巴阿納。
말룩, 하림, 바아나이었느니라
28 其餘的民眾、司祭、肋未人、門丁、歌詠者、獻身者,和所有脫離各地人民而來歸奉天主法律的人,連同他們的妻子兒女,及凡有知識能懂事的人,
그 남은 백성과 제사장들과, 레위 사람들과, 문지기들과, 노래하는 자들과, 느디님 사람들과, 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
29 都支持他們為首領的同胞,起咒宣示,必按天主的法律去行,就是遵行天主的僕人梅瑟所頒佈的法律,並遵守履行上主我們的天主的一切命令、規矩和制度;
다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
30 決不將我們的女兒嫁給外方人民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
31 外方人民若是在安息日,運貨物或各種食糧來販賣,我們在安息日或聖日,決不向他們購買什麼;每七年停止耕種,豁免一切債務。
혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
32 我們又為自己定下規矩,每年要繳納三分之一「協刻耳,」作為我們天主殿中祭祀之用:
우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
33 備辦供餅、恆常祭品、全燔祭品,安息日、月朔和慶節應獻的祭品和各種祭物,為以色列贖罪的贖罪祭品,以及我們天主殿內的一切工作費用。
곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
34 我們司祭、肋未人和人民,拈鬮規定,按照家族,每年照一定的時間,我們天主的聖殿獻納木柴,放在上主我們的天主的祭壇上燃燒,如法律上所記載的;
또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족 대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
35 又當把田地的初熟之物,以及各種樹木的初熟鮮果,每年獻於上主聖殿;
해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
36 按照法律所載,將我們的兒子和家畜中的首生者,以及我們牛羊中的首生者,獻於我們天主的聖殿,交給我們在天主殿內奉職的司祭;
또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
37 把我們初熟的粗麵餅、祭品、各種樹木的果實、新酒和油,交給司祭,送到我們天主聖殿的廊房裏;將我們田地出產的十分之一,送給肋未人,肋未人應親自在各城鎮,徵收我們勞作的十分之一。
또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
38 當肋未人徵收十分之一時,亞郎子孫中的一個司祭,應與肋未人在一起;肋未人應將所得什一中的十分之一,獻於我們的天主聖殿,交入聖殿廊房的寶庫,
레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
39 因為以色列子民和肋未的子孫,應把所獻的五穀、酒和油,送到廊房內,聖所的器具存在那裏,奉職的司祭,守門者和歌詠者也住在那裏,對們天主的聖殿,再也不敢怠慢。
곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라

< 尼希米記 10 >