< 路加福音 19 >

1 穌進了耶里哥,正進過的時候,
예수께서 여리고로 들어 지나가시더라
2 有一個人,名叫匝凱,他原是稅吏長,是個富有的人。
삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
3 他想要看看耶穌是什麼人;但由於人多,不能看見,因為他身材短小。
저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
4 於是他往前奔跑,攀上了一棵野桑樹,要看看耶穌,因為耶穌就要從那裏經過。
앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
5 耶穌來到那地方,抬頭一看,對他說:「匝凱,你快下來!因為我今天必須往在你家中。」
예수께서 그 곳에 이르사 우러러 보시고 이르시되 `삭개오야, 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다' 하시니
6 他便趕快下來,喜悅地款留耶穌。
급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
7 眾人見了,都竊竊私議說:「他竟到有罪的人那裏投宿。」
뭇사람이 보고 수군거려 가로되 `저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다' 하더라
8 匝凱站起來對主說:「主,你看,我把我一半的財物施捨給窮人;我如果欺騙過誰,我就以四倍賠償。」
삭개오가 서서 주께 여짜오되 `주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 뉘 것을 토색한 일이 있으면 사 배나 갚겠나이다'
9 耶穌對他說:「今天救恩來到了這一家,因為他也是亞巴郎之子。
예수께서 이르시되 `오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
10 因為人子來,是為尋找及拯救迷失了的人。」
인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라'
11 眾人聽這話的時候,耶穌因為已臨近耶路撒冷,而且他們都以為天主的國快要出現,遂設了一個比喻說:
저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라
12 「有一個貴人起身到遠方去,為取得了王位再回來。
가라사대 `어떤 귀인이 왕위를 받아 가지고 오려고 먼 나라로 갈때에
13 他將自己的十個僕人叫來,交給他們十個「米納」,並囑咐說:你們拿去做生意,直到我回來。
그 종 열을 불러 은 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아오기까지 장사하라 하니라
14 他本國的人,一向懷恨他,遂在他在後面派代表說:我們不願意這人為王統治我們。
그런데 그 백성이 저를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 가로되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원치 아니하노이다 하였더라
15 他得了王位來以後,便傳令將那些領了他錢的僕人給他召來,想知道每個人做生意賺了多少。
귀인이 왕위를 받아 가지고 돌아와서 은 준 종들의 각각 어떻게 장사한 것을 알고자 하여 저희를 부르니
16 第一前來對他說:主,你的那個「米納」賺了十個「米納」。
그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
17 主人給他說:好,善僕!你既然在小事上忠信,你要有權掌管十座城。
주인이 이르되 잘 하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
18 第二個前來說:主,你的那個「米納」賺了五個「米納」。
그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
19 主人也給給這人說:你也要掌管五座城。
주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
20 另一個前來說:主,看,你那個「米納」,我收存在手巾裏。
또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다
21 我一向害怕你,因為你是一個嚴厲的人:你沒有存放的,也要提取;沒有下種的,也要收割。
이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
22 主人向說:惡僕,我就憑你的口供定你的罪。你不是知道失是嚴厲的人,沒有存放的,也要提取;沒有下種的,也要收割的嗎﹖
주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 판단하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄을 알았느냐
23 為什麼你不把失的錢存於錢莊﹖待我回來時,我可以連本帶利取出來。
그러면 어찌하여 내 은을 은행에 두지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 변리까지 찾았으리라 하고
24 主人便向侍立左右人說:你們他那個「米納」奪過來,給那有十個的。
곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
25 他們向說:主,他已有十個「米納」了。
저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
26 我告訴你們:凡是有的,還要給他,那沒有的,連他所有的,也要從他奪去。
주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
27 至於那些敵對我,不願意我作他們君王的人,你們把他押到這裏,在我在面前殺掉。」
그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라'
28 耶穌說了這些話,就領頭前行,上耶路撒冷去了。
예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라
29 及至臨近貝特法和伯達尼,在一座名叫橄欖那裏,耶穌派遺二個門徒說:
감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며
30 「你們往對面的村莊裏去,一進村,就會看見一匹拴著的驢駒,從來沒有人騎過,把牠解開,牽來。
이르시되 `너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
31 如果有人問你們說:你們為什麼解牠﹖你們要這樣說:主要用牠。」
만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐? 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다! 하라' 하시매
32 被派的人去了,所遇見的,正如對他們說過的一樣。
보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신 대로 만난지라
33 他們正要解驢駒的時候,驢駒的主人對他們說:「你們為什麼解這驢駒﹖」
나귀 새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 `어찌하여 나귀 새끼를 푸느냐?'
34 他們說:「主要用牠。」
대답하되 `주께서 쓰시겠다!' 하고
35 他們遂把驢駒牽到耶穌在跟前,把他們的外衣搭在驢駒上,扶耶穌騎上。
그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀 새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니
36 前行的時候,人們把自己的外衣舖在路上。
가실 때에 저희가 자기의 겉옷을 길에 펴더라
37 當他們臨近橄欖山的下坡時,眾們徒為了所見過的一切奇能,都歡欣的大聲頌揚天主說:
이미 감람산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기의 본 바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
38 「因上主之名而來的君王,應受讚頌!和平在天主,光榮於高天。」
가로되 `찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여! 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다' 하니
39 人群人有幾個法利賽人對耶穌說:「師傅,責斥你的門徒罷!」
무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 `선생이여, 당신의 제자들을 책망하소서' 하거늘
40 耶穌回答說:「我告訴你們:這些人若不作聲,石頭就要喊叫了!」
대답하여 가라사대 `내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라' 하시니라
41 耶穌臨近的時候,望見京城,便哀哭她說:
가까이 오사 성을 보시고 우시며
42 「恨不能在這一天,妳也知道有關妳平安的事;但這如今在妳眼中是隱藏的。
가라사대 `너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다
43 的確,日子將臨於妳,妳的仇敵在妳四周築起壁壘,包圍妳,四面宭困妳;
날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고
44 又要蕩平妳,及在妳內的子民,在妳內決不留一塊石頭在另一塊石頭上,因為妳沒有認識眷顧妳的時期。」
또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라' 하시니라
45 耶穌進了殿院,開始把買賣人趕出去。
성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며
46 對他們說:「經上記載:我的殿宇應是祈禱之所,而你們意把它做了賊窩。」
저희에게 이르시되 `기록된 바 내집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다' 하시니라
47 耶穌每天在聖殿內施教。司祭長及經師並人民的首領,設法要除掉祂,
예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되
48 但是尋不出什麼辨法,因為眾百姓傾心聽祂。
백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라

< 路加福音 19 >