< 利未記 25 >
The Lord told Moses on Mount Sinai,
2 你告訴以色列子民說:幾時你們進入了我要賜給你們的地方,這地方將為上主守安息。
“Tell the Israelites: When you enter the land that I'm giving you, the land itself must also observe a Sabbath rest in honor of the Lord.
3 六年之內,你可播種田地;六年之內,你可修剪葡萄園,收穫其中的出產。
Six years you can cultivate your fields, take care of your vineyards, and harvest your crops.
4 但到第七年,地應完全休息,是上主的安息年。你不可播種田地,也不可修剪葡萄園;
But the seventh year is to be a Sabbath of complete rest for the land, a Sabbath in honor of the Lord. Don't plant your fields or care for your vineyards.
5 連你收穫後而自然生出的,你也不可收割;葡萄樹未加修剪而結的葡萄,你也不可採摘;是地完全休息的一年。
Don't harvest what may have grown up in your fields, or collect the grapes from your vineyards that you haven't cared for. The land is to have a year of complete rest.
6 地在休息期而自然生出的,可供你們吃:即供給你、你的僕卑、傭工和與你同住的客人吃。
You can eat whatever the land produces during the Sabbath year. This applies to yourself, your male and female slaves, paid workers and foreigners who live with you,
7 地自然生的,也可供給你的牲畜和你地中的走獸吃。喜年
and to your livestock and the wild animals living in your land. Whatever grows can be used for food.
8 你應計算七個安息年,即七乘七年;七個安息年的時期,正是四十九年。
Count seven ‘sabbaths’ of years, in other words, seven times seven years, so that the seven sabbaths of years come to forty-nine years.
9 這年七月初十,你應吹號即在贖罪節日,你們應在全國內吹起號角,
Then blow the trumpet all through the country on the tenth day of the seventh month, which is the Day of Atonement. Make sure this signal is heard throughout your whole country.
10 祝聖第五十年,向全國居民宣布自由;為你們是一喜年,人各歸其祖業,人各反其家庭。
You are to dedicate the fiftieth year and announce freedom everywhere in the country for all who live there. This is to be your Jubilee, when each of you is to return to reclaim your property and to be part of your family once more.
11 第五十年為你們是一喜年,不可播種;自然生出的,不可收穫;葡萄樹未加修剪而結的葡萄,不可採摘,
The fiftieth year will be a Jubilee for you. Don't sow the land; don't harvest what may have grown up in your fields, or collect the grapes from your vineyards that you haven't cared for.
12 為這是喜年,為你們應是聖年;你們只可吃田地自然生的。
It is a Jubilee and it is to be holy to you. You can eat whatever the land produces.
In this Jubilee Year, every one of you shall return to your own property.
14 為此,如你賣給你的同胞產業,或由你的同胞購買,你們不可彼此欺壓;
If you sell land to your neighbor, or buy land from him, don't exploit one another.
15 你應照上次喜年後的年數由你同胞購買,他應照收穫的年數賣給你。
When you buy from your neighbor work out how many years have passed since the last Jubilee, for he is to sell to you depending on how many years of harvest remain.
16 年數越多,你越應多付買價;年數越少,越應少付買價,因為他賣給你的事物產的數目。
The more years that are left, the more you shall pay; the fewer years that are left, the less you shall pay, because he is actually selling you a specific number of harvests.
17 為此,你們不可彼此欺壓,但應敬畏你的天主,因為我上主是你們的天主。
Don't exploit one another, but have respect for your God, because I am the Lord your God.
18 你們應遵行我的法令,遵守我的規定,一一依照執行,好叫你們平安地住在這地上,
Keep my rules and observe my regulations, so you can live in safety in the land.
Then the land will produce good harvest, so you will have plenty to eat and live in safety there.
20 若你們追問說:到第七年,我們若不能播種,又不能收集我們的出產,我們吃什麼﹖
But if you ask, ‘What are we going to in the seventh year if we do not sow or harvest our crops?’
21 在第六年上,我必決定祝福你們,叫地有三年的出產;
I will bless you in the sixth year, so that the land will produce a crop that will be enough for three years.
22 你們在第八年上播種時,還吃陳糧;直到第九年,直到收割新糧時,還有陳糧吃。[土地贖回法]
As you sow in the eighth year, you will still be eating from that harvest, which will last until your harvest in the ninth year.
23 土地不可出賣而無收回權,因為地是我的,你們為我只是旅客或住客。
Land must not be permanently sold, because it really belongs to me. To me you are only foreigners and travelers passing through.
So whatever land you buy to own, you must make arrangements so it can be returned to its original owner.
25 如果你的兄弟貧窮,賣了一份家產,他的至親可來作代贖人,贖回他兄弟所賣的家產。
If one of your people becomes poor and sells you some of their land, their close family can come and buy back what they have sold.
26 若沒有代贖人,幾時自己富足了,有了足夠的贖價,
However, if they don't have anyone who can buy it back, but in the meantime their financial situation improves and they have enough to buy back the land,
27 當計算賣出後的年數,將差額還給買主,收回自己的家產。
they will work how many years it has been since the sale, and pay back the balance to the person who bought it, and go back to their property
28 如果他無法獲得足夠的贖價,他所賣的,應存於買主之手直到喜年;到了喜年,地應退還,賣主收回自己的家產。房屋贖回法
If they can't raise enough to pay the person back for the land, the buyer will remain its owner until the Jubilee Year. But in the Jubilee the land will be returned so that the original owner can so that they can go back to their property.
29 若人賣了一所在城牆內的住宅,自賣出後,一年內,他有贖回的權利;他贖回的權利為期一年。
If someone sells a house located in a walled town, they have the right to buy it back for a full year after selling it. It can be bought back any time during that year.
30 如果滿了一年,他沒有贖回,在城牆內的房屋應歸買主與其後代,再無收回權;即使到了喜年,亦不應退還。
If it isn't bought back be the end of a full year, then ownership of the house in the walled town is permanently transferred to the one who bought it and their descendants. It won't be returned in the Jubilee.
31 但房屋在沒有圍牆的村莊內,應算是田產,有贖回的權利;到了喜年應該退還。
But houses in villages that don't have walls around them are to be treated as located in the fields. They can be bought back, and will be returned in the Jubilee.
32 至於肋未人得為產業的城市中的房屋,肋未人永享有贖回權。
However, the Levites always have the right to buy back their houses in the towns that belong to them.
33 如一肋未人在他得為產業的城市出賣的房屋,沒有贖回,在喜年仍可收回,因為肋未城中的房屋,是他們在以色列子民中所得的不動產。
Whatever the Levites own can be bought back, even houses sold in their towns, and must be returned in the Jubilee. That's because the houses in the towns of the Levites are what they were given to own as their share among the Israelites.
34 但是,他們城外四郊之地,不可變賣,因為是永屬他們的產業。對同胞不可取利
However, the fields surrounding their towns must not be sold because they belong to the Levites permanently.
35 如果你的兄弟貧窮,無力向你還債,你應像待外方人一樣或旅客一樣扶持他,叫他能與你一起生活。
If any of your people become poor and can't survive, you must help them in the same way you would help a foreigner or a stranger, so that they can go on living in your neighborhood.
36 不應向他索取利息或重利,但應敬畏你的天主,讓他與你一起生活,如你的兄弟。
Don't make them pay you any interest or demand more than they borrowed, but respect your God so that they can remain living in your area.
37 借給他銀錢,不可取利息;借給他糧食,不可取重利。
Don't lend them silver with interest or sell them food at an inflated price.
38 我上主是你們的天主,我領你們離開埃及地,將客納罕第賜給你們,是為做你們的天主。以色列人為奴的法律
Remember, I am the Lord your God who led you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
39 若你身旁的兄弟窮了,賣身給你不可迫他勞作如同奴隸一樣;
If any of your people become poor and have to sell themselves to work for you, don't force them to work as a slave.
40 他在你身旁,應像傭工或外僑,給你工作直到喜年。
Have them live with you like a paid worker who is staying with you for a while. They are to work for you until the Jubilee Year.
41 那時,他和他的子女應離開你,回本家,復歸期祖業;
Then they and their children must be freed, and they can go back to their family and to their family's property.
42 因為他是我的僕役,是我由埃及地領出來的;他們不能賣身,如同出賣奴隸。
Israelites are not to be sold as slaves because they belong to me as my slaves—I led them out of Egypt.
Don't treat them with brutality. Have respect for your God.
44 你需要的奴婢,應來自四周的民族,由他們中可購買奴婢。
Buy your male and female slaves from the surrounding nations.
45 此外,可從同你們住在一起的外方人中,或從他們在你們境內所生的後代子孫中,購買奴婢。這些奴婢可成為你們的產業,
You can also buy them from foreigners who have come to live among you, or from their descendants born in your land. You can treat them as your property.
46 可將他們留給你們的後代子孫,當作永久的產業,使他們勞作。至於你們的兄弟以色列子民,彼此既是兄弟,不可嚴加虐待。
You can pass them on to your children to inherit as property after you die. You can make them slaves for life, but you must not brutally treat any of your own people, the Israelites, as a slave.
47 若外方人,或寄居在你處的人乘了富翁,你的兄弟反而窮了,欠他的債,而賣身給寄居在你處的外方人,或外方人家中的後代;
If a foreigner among you becomes successful, and one of your people living nearby becomes poor and sells themselves to the foreigner or to a member of the foreigner's family,
48 賣身以後,仍享有贖回的權利;他的人一個兄弟可以贖他;
they still have the right of being bought back after the sale. A member of their family can buy them back—
49 他的叔伯,或他叔伯的兒子可以贖他;他家中的任何至親骨肉都可以贖他;如他自己致富,亦可自贖。
an uncle or cousin or any close relative from their family can buy them back. If they become successful, they can buy themselves back.
50 他應同購買自己的人,計算從賣身給他以後到喜年的年數;贖價應依照年數的多少,並按照傭工每日的工價決定;
The person concerned and their buyer will work out the time from the year of the sale up to the Jubilee Year. The price will depend on the number of years, calculated using the daily rate for a paid worker.
51 如剩下的年數尚多,他應依照年數的多少,出一部份贖價來贖身。
If there are many years left, they must pay a larger percentage of the purchase price.
52 如直到喜年剩下的年數不多,應這樣計算:依照年數的比例交付贖價。
If there are only a few years remaining before the Jubilee Year, then they only have to pay a percentage depending on the number of years still left.
53 買主對他應像每年雇的工人;不可當著你虐待那人。
They are to live with their foreign owner just like a paid worker, hired from year to year, but see to it that the owner doesn't treat him brutally.
54 如果那人不能這樣贖身,到了喜年,他可與兒女自由離去。
If they are not bought back in any of the ways described, they and their children shall be freed in the Jubilee Year.
55 因為以色列子民只對我是奴隸,他們是我的奴隸,是我領他們離開了埃及地:我,上主是你們的天主。
For the Israelites belong to me as my slaves. They are my slaves—I led them out of Egypt. I am the Lord your God.”