< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
“Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas majadas para el candelabro para alimentar continuamente las lámparas.
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
Aarón las aderezará fuera del velo del Testimonio, en el Tabernáculo de la Reunión, (para que ardan) de continuo ante Yahvé desde la tarde hasta la mañana. Es ley perpetua para vuestras generaciones.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
El aderezará siempre las lámparas del candelabro (de oro) puro que está delante de Yahvé.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
Tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas. Dos décimas tomarás para cada torta.
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
Las colocarás en dos pilas, seis en cada pila, sobre la mesa pura delante de Yahvé.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
Pondrás sobre cada pila incienso puro, que haga del pan un memorial que se ofrece a Yahvé mediante el fuego.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Cada sábado se aderezará delante de Yahvé continuamente el pan de parte de los hijos de Israel. Será una alianza perpetua.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
Pertenecerá a Aarón y a sus hijos, que lo comerán en lugar sagrado; porque es para él cosa santísima como las ofrendas hechas a Yahvé mediante el fuego. Es ley perpetua.”
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
Se metió entre los hijos de Israel el hijo de una mujer israelita, pero de padre egipcio; y riñeron en el campamento el hijo de la israelita y un hombre de Israel.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
Y blasfemó el hijo de la israelita el nombre (de Dios) y le maldijo, por lo cual le condujeron a Moisés. El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
Le guardaron en prisión esperando el juicio por boca de Yahvé.
13 於是上主訓示梅瑟說:」
Y Yahvé habló a Moisés, y dijo:
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
“Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y apedréele todo el pueblo.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
Y dirás a los hijos de Israel estas palabras: “Cualquier hombre que maldijere a su Dios llevara sobre sí su pecado.
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
Quien blasfemare el Nombre de Yahvé muera irremisiblemente; toda la Congregación le apedreará. El extranjero y el indígena cuando blasfemare el Nombre morirá.”
17 凡打死的人,應處死刑。
Quien hiriere a otro mortalmente, muera irremisiblemente.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
Quien hiriere mortalmente a una bestia restituirá otra por ella. Bestia por bestia.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
Si alguno causare una herida a otro, según hizo él, así se le hará;
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; se le hará la misma lesión que él haya causado a otro.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
Quien matare una bestia hará restitución por ella, mas quien matare a un hombre, morirá.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
Una misma ley tendréis para el extranjero y para los de vuestro pueblo; porque Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
Habló entonces Moisés a los hijos de Israel, y sacaron al blasfemo fuera del campamento y le apedrearon. Así hicieron los hijos de Israel como Yahvé había mandado a Moisés.

< 利未記 24 >