< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked tiszta, törött faolajat a világításra, hogy felgyújtsatok örökmécset.
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
A bizonyságon levő kárpiton kívül, a gyülekezés sátorában rendezze el azt Áron estétől reggelig az Örökkévaló színe előtt, állandóan; örök törvény ez nemzedékeiteken át.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
A tiszta lámpán rendezze el a mécseket, az Örökkévaló színe előtt állandóan.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
És végy lánglisztet, süss abból tizenkét kalácsot; két tized legyen egy kalács.
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
És rakd azokat két rendbe, hatot egy rendbe, a tiszta asztalra, az Örökkévaló színe előtt.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
Azután tégy a rendre tiszta tömjént és az legyen a kenyérnek illatrészül, tűzáldozat az Örökkévalónak.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Minden szombat napján rendezze azt az Örökkévaló színe előtt, állandóan, Izrael fiai részéről örök szövetség ez.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
Legyen pedig Ároné és fiaié, hogy egyék azt szent helyen, mert szentek szentje az Örökkévaló tűzáldozataiból, örök törvényes részül.
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
Ekkor kiment egy izraelita nő fia, de ő egyiptomi férfiúnak fia volt Izrael fiai között, és civakodtak a táborban az izraelita nő fia és egy izraelita férfi.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
És kiejtette az izraelita nő a Nevet és káromolta; és elvitték őt -Mózeshez; – anyjának neve pedig Selómisz, Divri leánya, Dán törzséből –
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
és őrizet alá helyezték, hogy döntsön számukra az Örökkévaló igéje szerint.
13 於是上主訓示梅瑟說:」
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
Vezesd ki a káromlót a táboron kívülre és tegyék rá mindazok, akik hallották, kezüket a fejére, és kövezze meg őt az egész község.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
Izrael fiaihoz pedig szólj, mondván: Bárki, aki káromolja Istenét, az viselje az ő vétkét;
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
aki pedig kiejti az Örökkévaló nevét, ölessék meg, kövezze meg őt az egész község; úgy az idegen, mint a bennszülött, ha kiejti a Nevet, ölessék meg.
17 凡打死的人,應處死刑。
És ha valaki agyonüt bármely emberi lényt, ölessék meg.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
És aki agyonüt állati lényt, fizesse azt meg, lelket lélekért.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
És ha valaki sérülést ejt embertársán, amint ő tett, úgy tegyenek vele.
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
Törést törésért, szemet szemért, fogat fogért; amint sérülést ejt az emberen, úgy ejtessék rajta.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
Aki agyonüt barmot, fizesse meg; és aki agyonüt embert, ölessék meg.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
Egy törvény legyen számotokra, az idegen olyan legyen, mint a bennszülött, mert én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
És szólt Mózes Izrael fiaihoz és kivezették a káromlót a táboron kívülre és megkövezték őt kővel; Izrael fiai pedig cselekedtek, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.

< 利未記 24 >