< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
“Enjoin the children of Israel [God prevails], that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a menorah ·lamp· to burn continually.
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron [Light-bringer] keep it in order from evening to morning before Adonai continually: it shall be a statute forever throughout all your generations.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
He shall keep in order the menorah ·lamp· candles on the pure gold menorah ·lamp· before Adonai continually.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: one tenth of an ephah [two omers; 4.6 q; 4.4 L] shall be in one cake.
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Adonai.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Adonai.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Every Shabath ·Intermission· day he shall set it in order before Adonai continually. It is on the behalf of the children of Israel [God prevails] an everlasting covenant.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
It shall be for Aaron [Light-bringer] and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Adonai made by fire by a perpetual statute.”
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
The son of an Israelite [Descendant of God prevails] woman, whose father was an Egyptian [person from Abode of slavery], went out among the children of Israel [God prevails]; and the son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman and a man of Israel [God prevails] strove together in the camp.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
The son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman blasphemed HaShem [The Name], and cursed; and they brought him to Moses [Drawn out]. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan [He judged].
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
They put him in custody, until Adonai’s will should be declared to them.
13 於是上主訓示梅瑟說:」
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
“Bring out of the camp him who cursed; and let all who sh'ma ·heard obeyed· him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
You shall speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘Whoever curses his God shall bear his crime deserving penalty, sin ·missing the goal·.
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
He who blasphemes Adonai’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes HaShem [The Name], shall be put to death.
17 凡打死的人,應處死刑。
“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
You shall have one kind of judgment for the foreigner as well as the native-born; for I am Adonai your God.’”
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
Moses [Drawn out] spoke to the children of Israel [God prevails]; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel [God prevails] did as Adonai enjoined Moses [Drawn out].

< 利未記 24 >