< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
The Lord told Moses,
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
“Order the Israelites to bring you pure, pressed olive oil for the lamps, so they will always stay lit.
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
From evening until morning Aaron is to constantly look after the lamps continually before the Lord, outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting. This regulation is for all time and for all future generations.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
He is to constantly look after the lamps placed on the pure gold lampstand before the Lord.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
Using the best flour bake twelve loaves, with two-tenths of an ephah of flour per loaf.
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
Place them in two piles, six in each pile, on the table made of pure gold that stands before the Lord.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
Place pure frankincense beside each pile to go with the bread to act as the ‘reminder part,’ a food offering to the Lord.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Every Sabbath day the bread shall be placed before the Lord, given by the Israelites as an ongoing sign of the eternal agreement.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
It is for Aaron and his descendants. They are to eat it in a holy place; for they must treat it as a most holy part of the food offerings given to the Lord. It is their share of the food offerings for all time.”
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father went into the Israelite camp and had a fight with an Israelite.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
The Israelite woman's son cursed the name of the Lord. So they took him before Moses. (His mother's name was Shelomith, daughter of Dibri, from the tribe of Dan.)
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
They detained him until it was clear what the Lord wanted them to do about it.
13 於是上主訓示梅瑟說:」
The Lord told Moses,
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
“Take the man who cursed me outside the camp. Have all who heard him curse put their hands on his head; then have everyone stone him to death.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
Tell the Israelites that anyone who curses their God will be punished for their sin.
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
Anyone who curses the name of the Lord must to be executed. All of you must stone them to death, whether they are a foreigner who lives with you or an Israelite. If they curse my name, they must be executed.
17 凡打死的人,應處死刑。
Anyone who kills someone else must be executed.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
Anyone who kills an animal has to replace it—a life for a life.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
If anyone injures someone else, whatever they've done must be done to them:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
a broken bone for a broken bone, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever way they injured the victim, the same must be done to them.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
Anyone who kills an animal has to replace it, but anyone who kills someone else must be executed.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
The same laws apply to foreigners who live with you as to Israelites, for I am the Lord your God.”
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
Moses told this to the Israelites, and they took the man who cursed the Lord outside the camp and stoned him to death. The Israelites did what the Lord ordered Moses to do.

< 利未記 24 >