< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
Instruct the sons of Israel, so that they may bring to you clear oil from the purest olives, in order to supply the lamps continuously
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
outside the veil of the testimony in the tabernacle of the covenant. And Aaron shall place these, from evening until morning, before the Lord, as a perpetual worship and ritual in your generations.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
They shall be placed upon the most pure candlestick in the sight of the Lord always.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
You shall also receive fine wheat flour, and you shall bake twelve loaves from it, each loaf of which shall have two-tenths.
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
And you shall arrange them, six on each side, upon the most pure table before the Lord.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
And you shall place upon them the clearest frankincense, so that the bread may be a memorial of oblation for the Lord.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
On each Sabbath, they shall be changed before the Lord, having been received from the sons of Israel as an everlasting covenant.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
And they shall be for Aaron and his sons, so that they may eat these in the holy place; for it is the Holy of holies from the sacrifices of the Lord, as a perpetual right.
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
Then, behold, the son of an Israelite woman, whom she had born of an Egyptian man among the sons of Israel, going out, was quarreling in the camp with a man of Israel.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
And when he had blasphemed the name, and had cursed it, he was led to Moses. (Now his mother was called Shelomith, the daughter of Dibri from the tribe of Dan.)
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
And they sent him to prison, until they might know what the Lord would command,
13 於是上主訓示梅瑟說:」
who spoke to Moses,
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
saying: Lead away the blasphemer beyond the camp, and let all who heard him place their hands upon his head, and let the entire people stone him.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
And you shall say to the sons of Israel: The man who curses his God shall bear his sin,
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
and whoever will have blasphemed the name of the Lord shall be put to death. The entire multitude shall overwhelm him with stones, whether he be a citizen or a sojourner. Whoever blasphemes the name of the Lord shall be put to death.
17 凡打死的人,應處死刑。
Whoever will have struck and killed a man shall be put to death.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
Whoever will have struck down an animal shall repay its equivalent, that is, a life for a life.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
Whoever will have inflicted a blemish on any of his citizens, just as he has done, so shall it be done to him:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth, shall he repay. Whatever degree of blemish he has inflicted, so shall he be compelled to suffer.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
Whoever strikes down a beast, shall repay another. Whoever strikes a man shall be punished.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
Let there be equal judgment among you, whether it is a sojourner or a citizen who will have sinned. For I am the Lord your God.
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
And Moses spoke to the sons of Israel. And they led away him who had blasphemed, beyond the camp, and they overwhelmed him with stones. And the sons of Israel did just as the Lord had instructed Moses.

< 利未記 24 >