< 利未記 24 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Then the LORD said to Moses,
2 你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
“Command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
3 亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
4 亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
He shall tend the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
5 你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
You are also to take fine flour and bake twelve loaves, using two-tenths of an ephah for each loaf,
6 將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
and set them in two rows—six per row—on the table of pure gold before the LORD.
7 每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
8 每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Every Sabbath day the bread is to be set out before the LORD on behalf of the Israelites as a permanent covenant.
9 這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place; for it is to him a most holy part of the offerings made by fire to the LORD—his portion forever.”
10 當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
11 以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
12 將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
They placed him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
13 於是上主訓示梅瑟說:」
Then the LORD said to Moses,
14 你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
“Take the blasphemer outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
15 你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
And you are to tell the Israelites, ‘If anyone curses his God, he shall bear the consequences of his sin.
16 那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
Whoever blasphemes the name of the LORD must surely be put to death; the whole assembly must surely stone him, whether he is a foreign resident or native; if he blasphemes the Name, he must be put to death.
17 凡打死的人,應處死刑。
And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.
18 凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
Whoever kills an animal must make restitution—life for life.
19 人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
21 凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
22 為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”
23 梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。
Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.

< 利未記 24 >