< 利未記 2 >

1 若有人願意給上主奉獻素祭為祭品,他的祭品應用細麵,倒上油,放上乳香,
“‘When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
2 拿來交給亞郎的兒子司祭們;司祭取出一把細麵和一些油,同所有的乳香,放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。
He shall bring it to Aaron’s sons, the priests. He shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense, and the priest shall burn its memorial on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
3 剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。
That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.
4 如果你願意奉獻爐烤的祭品作素祭,應以油調的細麵作成的無酵餅,或抹油的無酵薄餅。
“‘When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 若你的祭品是用烤盤做的素祭,該用油調的無酵細麵作成,
If your offering is a meal offering made on a griddle, it shall be of unleavened fine flour, mixed with oil.
6 擘成塊,倒上油:這是素祭。
You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
7 若你的祭品是用鍋煎的素祭,該用細麵和油製成。
If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
8 當你把品這樣的素祭祭品獻給上主時,應交給司祭帶到祭壇前。
You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh. It shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
9 司祭由素素祭祭品中取出一份,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。
The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
10 剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。
That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.
11 你們獻給上主的素祭,都應是無酵做的,因凡是有酵有蜜的,都不應焚燒作為獻給上主的火祭;
“‘No meal offering which you shall offer to Yahweh shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
12 但可當作初熟祭品獻給上主,只是不可獻在祭壇上,當作悅意馨香的祭品。
As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh, but they shall not rise up as a pleasant aroma on the altar.
13 此外,凡你獻的素祭祭品都應加上鹽,總不可讓你的素祭,缺少與你的天主結約的鹽;在你的一切祭品上,都應加上鹽奉獻。
Every offering of your meal offering you shall season with salt. You shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your meal offering. With all your offerings you shall offer salt.
14 若你給上主奉獻初熟之物作素祭,應奉獻火培的新麥穗,或去殼的新穀粒,當作你初熟之物的素祭,
“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits fresh heads of grain parched with fire and crushed.
15 再倒上油,放上乳香:這是素祭。
You shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.
16 司祭取出一些麥粒和油並所有乳香來焚燒,作為獻給上主的火祭,為獲得記念。
The priest shall burn as its memorial part of its crushed grain and part of its oil, along with all its frankincense. It is an offering made by fire to Yahweh.

< 利未記 2 >