< 利未記 18 >

1 上主訓示梅瑟說:」
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 你告訴以色列子民說:我是上主你們的天主。
Tala med Israels barn, och säg till dem: Jag är Herren edar Gud.
3 你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
I skolen icke göra efter som görs i Egypti land, der I bott hafven; och icke efter som görs i Canaans land, der jag dig införa skall; I skolen icke heller hålla eder vid deras sätt;
4 應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
Utan efter mina rätter skolen I göra, och mina stadgar skolen I hålla, att I vandren derutinnan; ty jag är Herren edar Gud.
5 你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
Derföre skolen I hålla mina stadgar, och mina rätter; ty hvilken menniska dem gör, han skall derigenom lefva; ty jag är Herren.
6 你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
Ingen skall gå in till sina nästa blodsfränko, till att blotta hennes blygd; ty jag är Herren.
7 你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
Du skall dins faders och dine moders blygd icke blotta; hon är din moder, derföre skall du icke blotta hennes blygd.
8 你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
Du skall icke blotta dins faders hustrus blygd; ty det är dins faders blygd.
9 你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
Du skall icke blotta dine systers blygd, den dins faders, eller dine moders dotter är, hemma eller ute född.
10 你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
Du skall icke blotta dine sonadotters, eller dine dotterdotters blygd; ty det är din blygd.
11 你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
Du skall icke blotta dins faders hustrus dotters blygd, den dinom fader född är, och din syster är.
12 你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
Du skall icke blotta dins faders systers blygd; ty det är dins faders nästa blodsfränka.
13 你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
Du skall icke blotta dine moders systers blygd; ty hon är dine moders nästa blodsfränka.
14 你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
Du skall icke blotta dins faderbroders blygd, så att du tager hans hustru; ty hon är din svägerska.
15 你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
Du skall icke blotta dine sonahustrus blygd; ty hon är dins sons hustru, derföre skall du icke blotta hennes blygd.
16 你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
Du skall icke blotta dins broders hustrus blygd; ty hon är dins broders blygd.
17 你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
Du skall icke blotta dine hustrus, samt med hennes dotters blygd; ej heller taga hennes sons dotter, eller dotterdotter, till att blotta hennes blygd; ty hon är hennes nästa blodsfränka; och det är en last.
18 你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
Du skall ock icke taga dine hustrus syster, till att blotta hennes blygd, henne emot, medan hon ännu lefver.
19 女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
Du skall icke gå in till qvinnona, så länge hon hafver sina sjuko i sine orenhet, till att blotta hennes blygd.
20 你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
Du skall ock icke ligga när dins nästas hustru, till att beblanda dig med henne, dermed du orenar dig på henne.
21 你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
Du skall ock icke gifva af dine säd, att det skall uppbrännas för Molech, att du icke ohelgar dins Guds Namn; ty jag är Herren.
22 你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
Du skall icke ligga när dränger, såsom när ena qvinno; ty det är en styggelse.
23 你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
Du skall ock icke ligga när något djur, att du dermed orenar dig; och ingen qvinna skall skaffa hafva med något djur; ty det är en styggelse.
24 你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
I skolen uti intet af detta orena eder; förty uti allt detta hafva Hedningarna orenat sig, hvilka jag skall här utdrifva för eder.
25 甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
Och landet är derigenom orenadt; och jag skall söka deras missgerningar på dem, så att landet skall utspy sina inbyggare.
26 至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
Derföre håller mina stadgar och rätter, och görer intet af denna styggelsen, antingen inländske eller utländske ibland eder;
27 因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
Ty all sådana styggelse hafva landsens folk gjort, som för eder voro, och hafva orenat landet;
28 希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
På det att landet ock icke utspyr eder, då I det orenen, lika som det hafver utspytt Hedningarna, som för eder voro.
29 因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
Förty de som göra denna styggelsen, deras själar skola utrotade varda utu deras folk.
30 所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。
Derföre håller mina stadgar, att I icke gören efter de styggeliga seder, som för eder voro, att I icke dermed orenade varden; ty jag är Herren edar Gud.

< 利未記 18 >