< 利未記 18 >

1 上主訓示梅瑟說:」
YHWH said to Moses,
2 你告訴以色列子民說:我是上主你們的天主。
"Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am YHWH your God.
3 你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.
4 應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am YHWH your God.
5 你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am YHWH.
6 你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am YHWH.
7 你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
8 你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.
9 你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
10 你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
11 你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
"'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's flesh.
13 你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
14 你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
15 你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
16 你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
"'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18 你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
"'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
19 女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20 你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
"'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
21 你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
"'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am YHWH.
22 你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
"'You shall not have sexual relations with a male, as with a woman. That is detestable.
23 你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
"'You shall not have sexual relations with any animal to become defiled with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it. It is a perversion.
24 你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
"'Do not defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
25 甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
26 至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
27 因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
28 希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
"'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30 所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。
Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am YHWH your God.'"

< 利未記 18 >