< 利未記 18 >
And the Lord spoke to Moses, saying,
Speak to the children of Israel, and you shall say to them, I [am] the Lord your God.
3 你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
You shall not do according to the devices of Egypt, in which you lived: and according to the devices of the land of Chanaan, into which I bring you, you shall not do; and you shall not walk in their ordinances.
4 應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
You shall observe my judgements, and shall keep my ordinances, and shall walk in them: I [am] the Lord your God.
5 你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
So you shall keep all my ordinances, and all my judgements, and do them; which if a man do, he shall live in them: I [am] the Lord your God.
6 你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
No man shall draw near to any of his near kindred to uncover their nakedness; I [am] the Lord.
7 你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8 你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
9 你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
The nakedness of your sister by your father or by your mother, born at home or abroad, their nakedness you shall not uncover.
10 你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
The nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; because it is your nakedness.
11 你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife; she is your sister by the same father: you shall not uncover her nakedness.
12 你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
You shall not uncover the nakedness of your father's sister, for she is near akin to your father.
13 你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
14 你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, and you shall not go in to his wife; for she is your relation.
15 你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
The nakedness of a woman and her daughter shall you not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter, shall you not take, to uncover their nakedness, for they are your kinswomen: it is impiety.
18 你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
You shall not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.
19 女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
And you shall not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.
And you shall not lie with your neighbour's wife, to defile yourself with her.
21 你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
And you shall not give of your seed to serve a ruler; and you shall not profane my holy name; I [am] the Lord.
22 你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
And you shall not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
23 你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
Neither shall you lie with any quadruped for copulation, to be polluted with it: neither shall a woman present herself before any quadruped to have connexion with it; for it is an abomination.
24 你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
Do not defile yourselves with any of these things; for in all these things the nations are defiled, which I drive out before you,
25 甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
and the land is polluted; and I have recompensed their iniquity to them because of it, and the land is aggrieved with them that dwell upon it.
26 至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
And you shall keep all my statutes and all my ordinances, and you shall do none of these abominations; neither the native, nor the stranger that joins himself with you:
27 因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
(for all these abominations the men of the land did who were before you, and the land was defiled, )
28 希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
and lest the land be aggrieved with you in your polluting it, as it was aggrieved with the nations before you.
29 因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
For whoever shall do any of these abominations, the souls that do them shall be destroyed from amongst their people.
30 所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。
And you shall keep mine ordinances, that you may not do any of the abominable practices, which have taken place before your time: and you shall not be polluted in them; for I [am] the Lord your God.