< 利未記 11 >

1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
And he spoke Yahweh to Moses and to Aaron saying to them.
2 你們應告訴色列子民說:地上的一切走獸中,你們可吃的獸類如下:
Speak to [the] people of Israel saying this [is] the living creature which you will eat from every animal which [is] on the earth.
3 凡走獸中偶蹄,有趾及反芻的,你們都可以吃。
Any - [one which] divides in two a hoof and [which] cleaves a cleft of hooves [which] brings up cud among the animal[s] it you will eat.
4 但在反芻或有偶蹄的走獸中,你們不可吃的是駱駝,因為駱駝雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是潔的;
Nevertheless this not you must eat from [those which] bring up the cud and from [those which] divide in two the hoof the camel that [is] bringing up cud it and a hoof not it [is] dividing in two [is] unclean it to you.
5 岩貍,牠雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
And the rock badger that [is] bringing up cud it and a hoof not it divides in two [is] unclean it to you.
6 兔子反芻,偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
And the hare that [is] bringing up cud it and a hoof not it divides in two [is] unclean it to you.
7 豬,牠雖有偶蹄,蹄雖有趾,卻不反芻,對你們仍是不潔的。
And the pig that [is] dividing in two a hoof it and [is] cleaving a cleft of a hoof and it cud not it ruminates [is] unclean it to you.
8 這些走獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,也不可觸摸,因為對你們都是不潔的。
Any of meat their not you must eat and carcass their not you will touch [are] unclean they to you.
9 水族中你們可吃的如下:凡是水中有鰭有鱗的,不論是海裡的,或河裡的,都可以吃;
This you will eat from all that [is] in the waters all that [belong] to it fin and scale in the waters in the seas and in the wadis them you will eat.
10 但凡在水中蠕動,和在水中生存的生物,若沒有鰭和鱗,不論是海裡的,或河裡的,都是你們所當憎惡的。
And all that not [belong] to it fin and scale in the seas and in the wadis from every swarming thing of the waters and of every creature living which [is] in the waters [are] detestable thing[s] they to you.
11 這些水族,都是你們所當憎惡的:牠們的肉不可吃;牠們的屍體,你們當視為可憎惡之物。
And detestable thing[s] they will be to you any of meat their not you must eat and carcass their you will consider detestable.
12 水族中凡沒有鰭和鱗的,都是你們所當憎惡的。
All that not [belong] to it fin and scale in the waters [is] a detestable thing it to you.
13 飛禽中,你們應視為可憎而不可吃,應視為可憎之物的是:鷹、顎、鳩、
And these you will consider detestable from the bird[s] not they will be eaten [are] detestable thing[s] they the eagle and the bearded vulture and the osprey.
14 鳶及準之類;
And the black kite and the hawk to kind its.
15 凡烏鴉之類;
Every raven to kind its.
16 駝鳥、夜鷹砐、海鷗和蒼鷹之類;
And [the] daughter of the ostrich and the screech owl and the gull and the falcon to kind its.
17 小梟、蘆慈和鳥鳥,
And the little owl and the cormorant and the great owl.
18 白鷺、塘鵝和白鳩,
And the barn owl and the desert owl and the Egyptian vulture.
19 鸛鷺類、戴勝和扁蝠。
And the stork the heron to kind its and the hoopoe and the bat.
20 凡是有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的;
Every swarming thing of wing which walks on four [legs] [is] a detestable thing it to you.
21 但在有翅,四足爬行的昆蟲中,凡有腳以外,還有大腿,在地上能跳的,你們可以吃。
Nevertheless this you will eat from every swarming thing of wing which walks on four [legs] which ([belong] to it *Q(K)*) legs from above feet its to hop with them on the ground.
22 你們可吃的是:飛蝗之類,蟋蟀之類和冬斯之類;
These any of them you will eat the locust to kind its and the locust to kind its and the locust to kind its and the grasshopper to kind its.
23 其他凡有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的。
And every swarming thing of wing which [belong] to it four feet [is] a detestable thing it to you.
24 遇到以下的光景也能使你們不潔:凡觸摸這些昆蟲屍體的人,直到晚上不潔;
And to these you will make yourselves unclean every [one who] touches carcass their he will be unclean until the evening.
25 凡移動牠們屍體的人,應洗滌自己的衣服,直到晚上市不潔的。
And every [one who] carries any of carcass their he will wash garments his and he will be unclean until the evening.
26 凡有偶蹄而無趾的,或不反芻的走獸,為你們都是不潔的;誰觸摸就染上了不潔。
To every animal which it [is] dividing in two a hoof and a cleft - not it [is] cleaving and cud not it [is] bringing up [are] unclean they to you every [one who] touches them he will be unclean.
27 一切四足動物中,舉凡用腳掌行走的,為你們都是不潔的;誰觸摸了牠們的屍體,直到晚上是不潔的;
And any - [one which] walks on paws its among every living creature which walks on four [feet] [are] unclean they to you every [one who] touches carcass their he will be unclean until the evening.
28 誰移動了牠們的屍體,應洗滌自己的衣服,直到晚上是不潔的。這些動物為你們都是不潔的。
And who [-ever] carries carcass their he will wash garments his and he will be unclean until the evening [are] unclean they to you.
29 在地上爬行的動物中,為你們不潔的是:晏鼠、老鼠和蜥蜴之類;
And this to you [is] the unclean among the swarming thing[s] which swarms on the earth the weasel and the mouse and the great lizard to kind its.
30 壁虎、避役、蛇舅母、烏龜和伶鼬。
And the gecko and the monitor lizard and the wall lizard and the skink and the chameleon.
31 這些爬行的動物,為你們都是不潔的;牠們死後,誰處麼了,直到晚上是不潔的。
These [are] the unclean to you among every swarming thing every [one who] touches them in death their he will be unclean until the evening.
32 其中死了的,掉在什麼物件上,不論是木器,或衣服,或皮據,或囊袋,凡能用的器具,即成為不潔,應放入水內,直到晚上是不潔的;,以後才算潔淨;
And all that it will fall on it any of them - in death their it will be unclean from every vessel of wood or a garment or a hide or sackcloth every vessel which it will be done a work in them in water it will be put and it will be unclean until the evening and it will be pure.
33 一切陶器,如有牠們中一個掉在裡面,裡面所有的一切即成為不潔,陶器應該打破;
And every vessel of earthenware which it will fall any of them into [the] middle of it all that [is] in [the] midst of it it will be unclean and it you will break.
34 如裡面的水滴在任何食物上,食物即成為不潔的;在這種陶器內裝了任何飲料,飲料也成為不潔的。
Any of all the food which it will be eaten which it will come on it water it will be unclean and any drink which it is drunk in every vessel it will be unclean.
35 牠們的屍體無論掉在什麼東西上,那東西即成為不潔的:不拘爐或灶都應該打碎,因為是不潔的,你們也應視為不潔。
And all that it will fall any of carcass their - on it it will be unclean an oven and a stove it will be broken up [are] unclean they and unclean they will be to you.
36 水泉和蓄水池雖是潔淨的,但那接觸屍體的,即成為不潔。
Nevertheless a spring and a cistern a reservoir of water it will be pure and [one who] touches carcass their he will be unclean.
37 如果他們中一個掉在要播種的種籽上,種籽是潔淨的眥;
And if it will fall any of carcass their on every seed of sowing which it will be sown [is] pure it.
38 但若種籽已浸了水,而屍體掉在上面,這種籽對你們便成了不潔的。
And if it will be put water on seed and it will fall any of carcass their on it [is] unclean it to you.
39 若你們可吃的一隻走獸死了,誰處麼了牠的屍體,直到晚上是的不潔的;
And if it will die any of the livestock which it [belongs] to you to food who [-ever] touches carcass its he will be unclean until the evening.
40 誰吃了這屍體的肉,應洗滌自己的衣服,並且直到晚上是不潔的。
And [who [-ever] eats any of carcass its he will wash garments his and he will be unclean until the evening and who [-ever] carries carcass its he will wash garments his and he will be unclean until the evening.
41 凡地上的爬蟲,都是當憎惡的,都不可吃。
And every swarming thing which swarms on the earth [is] a detestable thing it not it will be eaten.
42 不論是用腹部爬行的,或用四足爬行的,或多足的,凡是地上的爬蟲,你們都不可吃,因為都是可憎惡的。
Any [one which] walks on belly and any - [one which] walks on four [feet] to any [one which] multiplies feet to every swarming thing which swarms on the earth not you must eat them for [are] a detestable thing they.
43 你們不要因任何爬蟲使你們成為可憎惡的;你們不要因牠們而成為不潔的,或染上不潔,
May not you make detestable selves your by any swarming thing which swarms and not you must make yourselves unclean by them and you will make yourselves unclean by them.
44 因為我上主是你們的天主:你們該表現為聖潔的,你們應是聖的,因為我是聖的。你們不要因地上任何爬蟲,而使自己成為不潔的,
For I [am] Yahweh God your and you will keep yourselves holy and you will be holy for [am] holy I and not you must make unclean selves your by any swarming thing which creeps on the earth.
45 因為是我上主領你們由埃及地上來,為作你們的天主:你們應是聖的,因為我是聖的。
For - I [am] Yahweh who brought up you from [the] land of Egypt to become for you God and you will be holy for [am] holy I.
46 以上是有關走獸飛禽,一切水中游行和地上一切爬行動物的法律,
This [is] [the] legal [procedure] of the livestock and the bird[s] and every creature living which moves in the waters and to every creature which swarms on the earth.
47 以便分辨潔與不潔,可吃與不可吃的生物。
To separate between the unclean [thing] and between the pure [thing] and between the living creature which is eaten and between the living creature which not it will be eaten.

< 利未記 11 >