< 耶利米哀歌 5 >

1 上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
Rántí, Olúwa, ohun tí ó ṣẹlẹ̀ sí wa; wò ó, kí o sì rí ìtìjú wa.
2 我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
Àwọn ohun ìní wa ti di ti àlejò, ilé wa ti di ti àjèjì.
3 我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
Àwa ti di aláìní òbí àti aláìní baba, àwọn ìyá wa ti di opó.
4 我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
A gbọdọ̀ ra omi tí à ń mu; igi wa di títà fún wa.
5 重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
Àwọn tí ó ń lé wa súnmọ́ wa; àárẹ̀ mú wa àwa kò sì rí ìsinmi.
6 我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
Àwa jọ̀wọ́ ara wa fún Ejibiti àti Asiria láti rí oúnjẹ tó tó jẹ.
7 我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
Àwọn baba wa ti ṣẹ̀, wọn kò sì ṣí mọ́, àwa sì ń ru ìjìyà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
8 原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
Àwọn ẹrú ń jẹ ọba lórí wa, kò sì ṣí ẹni tí yóò gbà wá lọ́wọ́ wọn.
9 我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
Àwa ń rí oúnjẹ wa nínú ewu ẹ̀mí wa nítorí idà tí ó wà ní aginjù.
10 我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
Ẹran-ara wa gbóná bí ààrò, ebi sì yó wa bí àárẹ̀.
11 婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
Wọ́n ti fipá bá àwọn obìnrin wa lòpọ̀ ní Sioni, àti àwọn wúńdíá ti o wa ní ìlú Juda.
12 王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
Àwọn ọmọ ọbakùnrin ti di síso sókè ní ọwọ́ wọn; kò sí ìbọ̀wọ̀ fún àgbàgbà mọ́.
13 青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
Àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wa ru òkúta; àwọn ọmọkùnrin sì ń ṣàárẹ̀ lábẹ́ ẹrù igi.
14 長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
Àwọn àgbàgbà ti lọ kúrò ní ẹnu-bodè ìlú; àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin sì dákẹ́ orin wọn.
15 我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
Ayọ̀ ti ṣáko ní ọkàn wa; ọ̀fọ̀ sì ti dúró bí ijó fún wa.
16 我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
Adé ti ṣí kúrò ní orí wa ègbé ni fún wa, nítorí a ti ṣẹ̀.
17 我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
Nítorí èyí, àárẹ̀ mú ọkàn wa, nítorí èyí, ojú wa sì ṣú.
18 因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
Fún òkè Sioni tí ó ti di ahoro lórí rẹ̀ àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ sì ń rìn kiri.
19 上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
Ìwọ, Olúwa, jẹ ọba títí láé; ìjọba rẹ dúró láti ìran kan dé ìran mìíràn.
20 為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
Kí ló dé tí o ń gbàgbé wa ní gbogbo ìgbà? Kí ló dé tí o fi kọ̀ wá sílẹ̀ fún ọjọ́ pípẹ́?
21 上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
Mú wa padà sí ọ̀dọ̀ rẹ, Olúwa, kí àwa kí ó le padà; mú ọjọ́ wa di tuntun bí ìgbàanì,
22 你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖
àyàfi tí o bá ti kọ̀ wá sílẹ̀ pátápátá tí ìbínú rẹ sí wa sì kọjá ìwọ̀n.

< 耶利米哀歌 5 >