< 耶利米哀歌 5 >
1 上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
2 我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
3 我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
4 我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
5 重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
7 我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
8 原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
9 我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
11 婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
15 我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
16 我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
19 上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
21 上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.