< 耶利米哀歌 5 >

1 上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
2 我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
17 我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
21 上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< 耶利米哀歌 5 >