< 耶利米哀歌 3 >
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
And I said, "My strength and my hope has perished from Jehovah."
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
My soul considers them, and is depressed.
But this I call to my mind; therefore I have hope:
Jehovah's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
"Jehovah is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
Jehovah is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
For Jehovah will not reject forever.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
To crush under foot all the prisoners of the earth;
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
to subvert a man in his cause, Jehovah does not approve.
Who can speak a thing and have it come to pass, unless Jehovah has commanded it?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Let us examine and search our ways, and return to Jehovah.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
My tears flow and do not cease, without respite,
until Jehovah looks down and sees from heaven.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
I called on your name, Jehovah, out of the depths of the pit.
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
Jehovah, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
You have seen, Jehovah, the wrong done to me; judge my case.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
You have heard their insults, Jehovah, and all their plots against me.
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
You will render to them what they deserve, Jehovah, according to the work of their hands.
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.