< 耶利米哀歌 3 >
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
He pierced my kidneys with His arrows.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
For the Lord will not cast us off forever.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
To crush underfoot all the prisoners of the land,
to deny a man justice before the Most High,
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
You have made us scum and refuse among the nations.
All our enemies open their mouths against us.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
My eyes overflow unceasingly, without relief,
until the LORD looks down from heaven and sees.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
You have seen all their malice, all their plots against me.
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.