< 約書亞記 23 >
1 以後上主使以色列同四周敵人平安無事,這樣過弓很長的時間,若蘇厄已年老,上了年紀,
Now after a long time, when the Lord had given Israel rest from wars on every side, and Joshua was old and full of years,
2 便將全以色列人,他們的長老、首領、判官和官長召來,對他們說:「我已年老,上了年紀
Joshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:
3 你們都親眼見了上主你們的天主,為了你們對有的民族所做的一切;因為是上你們的天主在替你們作戰。
You have seen everything the Lord your God has done to all these nations because of you; for it is the Lord your God who has been fighting for you.
4 你們看,我己用抽籤方式,將由約旦河起,直到日落之處的大海之間,所消滅和所剩下的各民族的土地,按照你們各支派,都分了你們作產業。
Now I have given to you, as the heritage of your tribes, all these nations which are still in the land, together with those cut off by me, from Jordan as far as the Great Sea on the west.
5 上主你們的天主入將他們由你們面前趕走,使他們離開你們,叫你們承受他們的土地,一如上主你們的天主向你們所應許的。
The Lord your God will send them away by force, driving them out before you; and you are to take their land for your heritage, as the Lord your God said to you.
6 因此,你們要更忠實謹守奉行梅瑟法律書上所記載的一切,不可偏左偏右,
So be very strong to keep and do whatever is recorded in the book of the law of Moses, not turning away from it to the right or to the left;
7 不可與你們中間的異族往來,不可提起你們的神名,不可指著他們起誓,不可事奉那些神袛,也不可在你們面前跪拜。
Have nothing to do with these nations who still are living among you; let not their gods be named by you or used in your oaths; do not be their servants or give them worship:
8 反之,你們應依照你們直到到今天所行的,依附上主你們的天主,
But be true to the Lord your God as you have been till this day.
9 因為是上主從你們中間趕走了那些強大的異族,直到今天,沒有人能抵抗你們,
For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day.
10 你們一人能趕走千人,是因為上主你們的天主,照衪所應許的,親自為你們作戰。
One man of you is able to put to flight a thousand; for it is the Lord your God who is fighting for you, as he has said to you.
So keep watch on yourselves, and see that you have love for the Lord your God.
12 如果你們背棄上主,依戀你們中間所剩餘的異族,同他們結婚,互相往來,
For if you go back, joining yourselves to the rest of these nations who are still among you, getting married to them and living with them and they with you:
13 你們就當知道,上主你們的天主必不從你們面前,趕走這個異族,你們必將成為你們的羅網和陷阱,打你們腰的鞭子,扎你們眼的芒刺,直到從上主你們的天主所賜給你們的這福地上,全被消滅。
Then you may be certain that the Lord your God will not go on driving these nations out from before you; but they will become a danger and a cause of sin to you, a whip for your sides and thorns in your eyes, till you are cut off from this good land which the Lord your God has given you.
14 看我今天就要走世人必走的路,你們要一心一意地承認,上主你們的天主應許所賜給你們的話,沒有一句落空。
Now I am about to go the way of all the earth: and you have seen and are certain, all of you, in your hearts and souls, that in all the good things which the Lord said about you, he has kept faith with you; everything has come true for you.
15 上主你們的天主對你們所應許的一切幸福,怎樣實行在你們身上,直到將你們從上主你們天主所賜與你們的這土地上消滅。
And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.
16 如果你們違犯上主你們的天主與你們訂立的盟約,去事奉敬其他的神,上主必向你們大發忿怒,使你們迅速從你們的福地上消滅。
If the agreement of the Lord your God, which was given to you by his orders, is broken, and you become the servants of other gods and give them worship, then the wrath of the Lord will be burning against you, and you will quickly be cut off from the good land which he has given you.