< 約書亞記 19 >

1 西默盎,西默盎支派子孫,按照家族得了第二籤,他們的士地是在猶大子孫的產業內。
Kitakat se akluo som nu sin sou in sruf lal Simeon. Acn lalos uhc oasr pana luin acn lun sruf lal Judah.
2 他們分得的產業:是貝爾舍巴、舍瑪、摩拉達、
Acn inge pa Beersheba, Sheba, Moladah,
3 哈匝爾叔阿耳、巴拉、厄會、
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 厄爾托拉得、貝突耳、曷爾瑪、
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 漆刻拉格、貝特瑪爾加波特、哈匝爾穌撒、
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 特肋巴敖特和沙魯恒:共計十三座城笸所屬村鎮;
Beth Lebaoth, ac Sharuhen — siti singoul tolu nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
7 阿殷、黎孟、厄特爾和巴商:共計四座城和所屬村鎮;
Oayapa Ain, Rimmon, Ether, ac Ashan — siti akosr, wi inkul nukewa ma raunela,
8 尚有這些城市四週所有的村鎮,直到巴阿拉特貝爾即乃革布的辣瑪:以上是西默盎支派子孫,按照家族分得的產業。
weang pacna acn nukewa raunela siti inge nwe Baalath Beer (ku Ramah), su oan nu eir. Pa inge acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Simeon tuh in ma lalos.
9 西默盎子孫的產業,取自猶大子孫的土地,是因為猶大子孫分得的地區,過於廣大,因此西默盎子孫在他們的境內,分得了產業。
Ke sripen acn lal Judah yohk liki ma elos enenu, oru itukyang sie ip lalos inge nu sin sruf lal Simeon.
10 則步隆子孫,按照家族,得了第三籤,他們領域的界限直達沙杜得。
Kitakat se aktolu som nu sin sou in sruf lal Zebulun. An se elos eis inge fahla na nwe sun acn Sarid.
11 由此西上,直達瑪阿拉,路經達巴舍特和約刻乃罕前面的小河,
Liki acn sacn, masrol an fahla roto lac nu Mareal, ac pusralla acn Dabbesheth ac infacl srisrik soko kutulap in acn Jokneam.
12 再由沙杜得向東轉向日出之地,直到基斯羅特大博爾,經多貝辣特,直上至雅非亞;
Ke layen kutulap in acn Sarid, masrol an fahla nu kutulap nu ke masrol nu Chisloth Tabor, na sifilpa fahla nu Daberath ac utyak nu Japhia.
13 由此折東,經加特赫費爾,至依塔卡親,出黎孟直到乃阿;
Sifilpa fahla liki acn sacn nu kutulap nwe sun Gath Hepher ac Ethkazin, ac kuhfla nu Neah ke inkanek nu Rimmon.
14 再由此北上,轉向哈納通,直達依費塔赫耳山谷。
Ke masrol epang an, el kuhfla nu Hannathon, fahla safla Infahlfal Iphtahel.
15 境內有....卡塔特、哈拉耳、史默龍、依德哈拉和貝特肋恒:共計十二座城和所屬村鎮。
Acn inge pa Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, ac Bethlehem— siti singoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
16 這些城和村鎮是則步隆子孫按照家族所分得的產業。
Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Zebulun tuh in ma lalos.
17 依撒加爾,即依撒加爾子孫,按照家族,得了第四籤。
Kitakat se akakosr som nu sin sou in sruf lal Issachar.
18 他們的領域是:依次辣耳、革穌羅特、叔能、
Acn inge pa Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 哈法辣殷、史雍、阿納哈辣特、
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 多貝辣特、克史雍、厄貝茲、
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 勒默特、恩加寧、恩哈達、貝特帕責茲。
Remeth, Engannim, Enhaddah, ac Bethpazzez.
22 邊界上還有大博爾、沙哈漆瑪、貝特舍默士、直達約旦河:計共共十六座城和所屬村鎮。
Masrol in acn Issachar fahla pusralla Tabor, Shahazumah, Beth Shemesh, ac safla Infacl Jordan — siti singoul onkosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
23 這些城和所屬村鎮,是依撒加爾支派子孫,按照家族分得的產業。
Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Issachar tuh in ma lalos.
24 阿協爾支派子孫,按照家族,得了第五籤。 2
Kitakat se aklimekosr som nu sin sou in sruf lal Asher.
25 他們得的領域是:赫爾卡特、哈里、貝騰、阿革沙弗、
Acn inge pa Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 阿拉默協客、阿瑪得、米沙爾;西至加爾默耳笸里貝納特河,
Allam Melech, Amad, ac Mishal. Masrol nu roto an pusralla Carmel ac Shihor Libnath.
27 然後轉向東方,直達貝特達貢與責布隆和北方的依費塔赫耳山谷相接;再經貝特厄默克和乃乃耶耳,至加步耳北部;
Ac nu kutulap, masrol an fahla sun acn Bethdagon, pusralla acn Zebulun ac Infahlfal Iphtahel nu epang nu Bethemek ac Neiel, na fahla na nwe epang nu Cabul,
28 再經阿貝冬、勒曷布、哈孟、卡納、直達漆冬大城,
Ebron, Rehob, Hammon, ac Kanah nwe ke sun acn Sidon.
29 由此轉向拉瑪直至左爾堅城,再轉向拉瑪,直達於海。此外尚有瑪哈曷布、阿革齊布、
Na masrol an kuhfla nu Ramah, ac sun Tyre (sie siti rauniyukla ke pot fulat) na sifil kuhfla nu Hosah, ac fahla safla ke Meoa Mediterranean. Siti inge oasr pac we: Mahalab, Achzib,
30 阿苛、阿費克和勒曷布:共計二十二座城和所屬村鎮。
Ummah, Aphek, ac Rehob — siti longoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
31 這些城和村鎮,是阿協爾子孫,照按家族分得的產業。
Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Asher tuh in ma lalos.
32 納斐塔里,即納斐塔里支派子孫,按照家族,得了第六籤。
Kitakat se akonkosr som nu sin sou in sruf lal Naphtali.
33 他們的邊界,是起自赫肋弗和匝納寧橡樹,經阿達米乃刻布和雅貝乃耳,直到拉孔,迄於約旦河。
Masrol ke acn se inge fahla Heleph lac nu ke sak oak in Zaanannim ac fahla nu Adaminekeb ac nu Jamnia, ac fahla nwe Lakkum ac safla ke Infacl Jordan.
34 西方邊界,由阿次諾特大博爾,直達胡科克,南接則步隆,西接阿協爾。東方以約旦河為界。
Na masrol sacn kuhfla nu roto som nu Aznoth Tabor, ac liki acn sacn fahla nu Hukkok pusralla Zebulun nu eir, ac Asher nu roto, ac Infacl Jordan nu kutulap.
35 設防的城市有漆丁、責爾、哈瑪特、辣卡特、基乃勒特、
Siti inge nukewa rauniyukla ke pot fulat: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 阿達瑪、哈祚爾、
Adamah, Ramah, Hazor,
37 卡德士、厄德勒、恩哈祚爾、
Kedesh, Edrei, Enhazor,
38 依郎、米革達肋耳、曷楞、貝特阿納特和貝特舍默士:共計十九座城和所屬村鎮。
Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath, ac Beth Shemesh — siti singoul eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
39 這些城和村鎮,是納斐塔里支派子孫,按照家族分得的產業。
Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Naphtali tuh in ma lalos.
40 丹支派子孫,按照家族,得了第七籤。
Kitakat se akitkosr som nu sin sou in sruf lal Dan.
41 他們分得的領域是:祚辣、厄市陶耳、依爾舍默士、
Acn inge pa Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 沙阿拉賓、阿雅隆、依特拉、
Shaalbim, Aijalon, Ithlah,
43 厄隆、提默納、厄刻龍、
Elon, Timnah, Ekron,
44 厄耳特刻、基貝通、巴拉特、
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 耶胡得、貝乃貝辣克、加特黎孟、
Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
46 默雅爾孔、辣孔和對面的地區。
Mejarkon, ac Rakkon, ac acn nukewa raunela Joppa.
47 但是這地區為丹的子孫過於窄狹,因而丹的子孫上去攻佔了肋笙,屠殺了城中的人民,據為己有,住在那裏,以他們的祖先丹的名字,稱肋笙為丹。
Ke itukla acn sin tulik natul Dan inge, elos som nu Laish ac mweuni. Elos sruokya ac onela mwet we, ac eisla acn sac lalos. Elos oakwuki we ac ekulla inen siti sac liki Laish nu ke Dan, in oana inen papa tumun sruf lalos.
48 這些城和村鎮,是丹支派子孫按照家族分得的產業。
Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Dan tuh in ma lalos.
49 以色列子民,依照界限分完了產業以後,又在他們中間,分給了農的兒子若蘇厄一分產業。
Ke mwet Israel elos kitalik tari acn nukewa, elos sang ipin acn se nu sel Joshua wen natul Nun tuh in ma lal.
50 他們照上主的吩咐,將若蘇厄要求的城市,即厄弗辣因山地的提默納特色辣黑給了他;若蘇厄便重建了那城,住在那裏。
In oana ma LEUM GOD El tuh sapkin, elos sang siti se el tuh siyuk ah: Timnath Serah, su oan fineol uh in Ephraim. Joshua el sifil musaela siti se inge ac muta we.
51 以上是司祭厄肋阿責爾和農的兒子若蘇厄,以及以色列子民各支派的族長,在史羅會幕門口,於上主面前,抽籤劃分土地的記述;分地的事,就這樣完成了。
Eleazar mwet tol, Joshua wen natul Nun, ac mwet kol lun kais sie sou in sruf lun Israel, elos kitalik acn inge ke fa ye mutun LEUM GOD in acn Shiloh, ke mutunoa in Lohm Nuknuk sin LEUM GOD. Pa inge saflaiyen kitakatelik lun acn inge.

< 約書亞記 19 >