< 約書亞記 19 >
1 西默盎,西默盎支派子孫,按照家族得了第二籤,他們的士地是在猶大子孫的產業內。
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
7 阿殷、黎孟、厄特爾和巴商:共計四座城和所屬村鎮;
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
8 尚有這些城市四週所有的村鎮,直到巴阿拉特貝爾即乃革布的辣瑪:以上是西默盎支派子孫,按照家族分得的產業。
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
9 西默盎子孫的產業,取自猶大子孫的土地,是因為猶大子孫分得的地區,過於廣大,因此西默盎子孫在他們的境內,分得了產業。
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
10 則步隆子孫,按照家族,得了第三籤,他們領域的界限直達沙杜得。
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
11 由此西上,直達瑪阿拉,路經達巴舍特和約刻乃罕前面的小河,
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
12 再由沙杜得向東轉向日出之地,直到基斯羅特大博爾,經多貝辣特,直上至雅非亞;
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
13 由此折東,經加特赫費爾,至依塔卡親,出黎孟直到乃阿;
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
14 再由此北上,轉向哈納通,直達依費塔赫耳山谷。
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
15 境內有....卡塔特、哈拉耳、史默龍、依德哈拉和貝特肋恒:共計十二座城和所屬村鎮。
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
16 這些城和村鎮是則步隆子孫按照家族所分得的產業。
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
17 依撒加爾,即依撒加爾子孫,按照家族,得了第四籤。
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
22 邊界上還有大博爾、沙哈漆瑪、貝特舍默士、直達約旦河:計共共十六座城和所屬村鎮。
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
23 這些城和所屬村鎮,是依撒加爾支派子孫,按照家族分得的產業。
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
25 他們得的領域是:赫爾卡特、哈里、貝騰、阿革沙弗、
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
26 阿拉默協客、阿瑪得、米沙爾;西至加爾默耳笸里貝納特河,
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
27 然後轉向東方,直達貝特達貢與責布隆和北方的依費塔赫耳山谷相接;再經貝特厄默克和乃乃耶耳,至加步耳北部;
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
28 再經阿貝冬、勒曷布、哈孟、卡納、直達漆冬大城,
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
29 由此轉向拉瑪直至左爾堅城,再轉向拉瑪,直達於海。此外尚有瑪哈曷布、阿革齊布、
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
30 阿苛、阿費克和勒曷布:共計二十二座城和所屬村鎮。
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
31 這些城和村鎮,是阿協爾子孫,照按家族分得的產業。
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
32 納斐塔里,即納斐塔里支派子孫,按照家族,得了第六籤。
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
33 他們的邊界,是起自赫肋弗和匝納寧橡樹,經阿達米乃刻布和雅貝乃耳,直到拉孔,迄於約旦河。
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
34 西方邊界,由阿次諾特大博爾,直達胡科克,南接則步隆,西接阿協爾。東方以約旦河為界。
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
35 設防的城市有漆丁、責爾、哈瑪特、辣卡特、基乃勒特、
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
38 依郎、米革達肋耳、曷楞、貝特阿納特和貝特舍默士:共計十九座城和所屬村鎮。
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
39 這些城和村鎮,是納斐塔里支派子孫,按照家族分得的產業。
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
41 他們分得的領域是:祚辣、厄市陶耳、依爾舍默士、
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
47 但是這地區為丹的子孫過於窄狹,因而丹的子孫上去攻佔了肋笙,屠殺了城中的人民,據為己有,住在那裏,以他們的祖先丹的名字,稱肋笙為丹。
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
48 這些城和村鎮,是丹支派子孫按照家族分得的產業。
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
49 以色列子民,依照界限分完了產業以後,又在他們中間,分給了農的兒子若蘇厄一分產業。
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
50 他們照上主的吩咐,將若蘇厄要求的城市,即厄弗辣因山地的提默納特色辣黑給了他;若蘇厄便重建了那城,住在那裏。
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
51 以上是司祭厄肋阿責爾和農的兒子若蘇厄,以及以色列子民各支派的族長,在史羅會幕門口,於上主面前,抽籤劃分土地的記述;分地的事,就這樣完成了。
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.