< 約書亞記 16 >

1 若瑟的子孫抽籤分得的土地,從耶利哥對面的約旦河起,到耶利哥東面的水源,沿著曠野,由耶利哥向上到貝特爾山區,
И допаде део синовима Јосифовим од Јордана код Јерихона, од воде јерихонске к истоку, на пустињу која иде од Јерихона на гору ветиљску,
2 再由貝特耳路次,沿著阿爾基人的邊境,直到下貝特曷龍的邊境,以迄於革則爾,直達於海邊邊境
А од Ветиља иде на Луз и долази до међе архијске до Атарота,
3 這是若瑟的兒子默納協和厄弗辣因分得的產業。
Потом иде на запад до међе јафлетске па до међе доњег Вет-Орона и до Гезера, и излази на море.
4 這是若望的兒子默納協和厄弗辣因分得的產業。
Тако добише наследство синови Јосифови, Манасија и Јефрем.
5 以下是厄弗辣因子孫按照家族分得的土地:他們產業的邊界,東面是阿塔洛特阿達爾,直到上貝特曷龍,
А беше међа синовима Јефремовим по породицама њиховим, беше међа наследства њиховог к истоку Атарот-Адар до горњег Вет-Орона,
6 直達於海。北端是米革默塔特,由此向東轉向塔納特史羅,越過雅諾亞東部,
И излази међа на море код Михмете са северне стране, па се обрће међа к истоку до Танат-Силона, и пролази с истока до Јанохе,
7 再由雅諾亞下至阿塔洛特和納阿辣,經耶利哥直達約旦河。
Потом силази од Јанохе до Атарота и Нарата, и дошавши до Јерихона удара у Јордан.
8 又從塔普亞往西到卡納谷,直達於海:以上是厄弗辣因子孫按照家族分得的產業。
Од Тафује иде међа к истоку до потока Кане и излази на море. То је наследство племена синова Јефремових по породицама њиховим.
9 此外,屬默納協子孫的產業中,還有給厄弗辣因子孫保留的城市──城市和所屬的村鎮。
А градови беху одвојени синовима Јефремовим у наследству синова Манасијиних, сви градови са селима својим.
10 但是他們未能將住在革則爾的客納罕人趕走,因此客納罕人直到今天還住在厄弗辣因人中間,充當苦役。
А не изагнаше Хананејина који живљаше у Гезеру; зато осташе Хананеји међу синовима Јефремовим до данас плаћајући данак.

< 約書亞記 16 >