< 約書亞記 15 >

1 猶大支派的子孫按照家族,抽籤分得的土地是在極南部,以厄東邊境為界,南至親曠野。
Lupan acn se itukyang nu sin sou nukewa in sruf lal Judah pa ac akkalemyeyuk inge: Acn se inge tufoki som nu epang, fahla nwe sun yen mwesis Zin, su pa inge masrol nu Edom.
2 南方的邊界起自鹽海頂端,即海灣南端,
Masrol nu eir fahla eir in Meoa Misa,
3 沿阿刻辣賓山坡之南,經親曠野,上至卡德士巴爾乃亞之南,再由此經過赫茲龍,上至阿達爾,再繞過卡爾卡,
fahla nu eir in Innek In Utyak Nu Akrabbim lac nu Zin, ac fahla pacna nu eir in acn Kadesh Barnea, alukela Hezron ac utyak nu Addar, ac kuhfla nu Karka,
4 穿過阿茲孟直到埃及小河,而後廷至大海:以上是他們南方的邊界。
ac fahla nu Azmon, ac ukwala infacl srisrik oan inmasrol nu Egypt nwe ke sun Meoa Mediterranean. Pa ingan saflaiyen masrol se inge, su masrol eir lun acn lal Judah.
5 東方的邊界是起自鹽海直到約旦河口;北方的是起自約旦河口的海灣,
Ac masrol nu kutulap an pa Meoa Misa, utyak na nwe kapin Infacl Jordan. Masrol nu epang mutawauk insacn,
6 上至貝特曷革拉,經過貝特阿拉巴北部,上至勒烏本人波罕的盤石;
tutafla nu lucng nu Beth Hoglah, ac fahsr nu epang nu fin ngarngar su tu ngeti nu Infahlfal Jordan. Na utyak twe sun Eot lal Bohan (su wen natul Reuben),
7 再由此上至德彼爾,沿阿苛爾山谷,往北轉向位於谷南的阿杜明山坡對面的革里羅特,再經默士水泉,直到洛革耳泉。
liki Infahlfal in Ongoiya utyak nu Debir, na kuhfla nu epang in Gilgal su oan tulanang Innek In Utyak Nu Adummim su oan eir nu infahlfal uh. Na fahla na nwe sun unon in kof se Enshemesh, ac fahla nu Enrogel,
8 以後再由此由本希農山谷而上,直達耶步斯,即耶路撒冷的南側,再上至俯視本希農山谷西方的山頂,這山位於勒法因平原的北端。
ac utyak sasla Infahlfal Hinnom nu eir in sisken eol uh, su siti lun mwet Jebus pangpang Jerusalem oan we. Na masrol sac utyak pacna nu lucng nu fin tohktok layen roto ke Infahlfal Hinnom, safla layen epang ke Infahlfal Rephaim.
9 再由這山頂轉向乃費托亞水泉,直到厄斐龍山,然後轉向巴阿拉,──即克黎雅特耶阿陵。
Liki acn sacn sifilpa fahla na nwe ke unon in kof Nephtoah, ac fahla nu in siti uh apkuran nu ke eol Ephron, na kuhfla nu Baalah (ku Kiriath Jearim),
10 再從巴阿拉向西折向肥依爾山,繞過耶阿陵即革撒隆山脊北部,下至貝特舍默士,經過提默納,
ac fahsr rauni acn Baalah nu roto ac fahla nu acn tohktok in Edom, sifil fahsr nu epang in eol Jearim (ku Chesalon), na tufokla nu Beth Shemesh ac nu Timnah.
11 直至厄刻龍山脊北部,再繞過史加龍,經巴阿拉山,直到雅貝乃耳,最後至海為止。
Masrol uh fahla epang in Fineol Ekron, na forla fahsr nu Shikkeron, alukela Fineol Baalah, ac som nu Jamnia. Safla ke Meoa Mediterranean,
12 西方的邊界以大海海濱為界:以上是猶大子孫按照家族所分得的地區四周的邊界。
su pa ingan masrol nu roto uh. Pa ingan masrol ma akkalemye lupan facl su mwet in sruf lal Judah elos muta we.
13 若蘇厄遵照上主的吩咐,將猶大子孫中的一部分土地,即克黎雅特阿爾巴,分給了耶孚乃的兒子加肋布。阿爾巴是阿納克的祖先,阿爾巴即是赫貝龍。
In oana ke LEUM GOD El tuh fahk nu sel Joshua, sie ipin facl sin Judah tuh itukyang nu sel Caleb, wen natul Jephunneh, in sruf lal Judah. El eis acn Hebron, siti sel Arba, papa tumal Anak.
14 加肋布從那裏趕走了阿納克的三個子孫:舍瑟、阿希曼和塔爾耳買;他們是阿納克的後代。
Ac Caleb el lusla tulik natul Anak liki siti sac (sou lulap lal Sheshai ac Ahiman ac Talmai.)
15 加肋布又從那裏上去,攻打了德彼爾固民。──德彼爾以叫克黎雅特色費爾。
Na el som liki acn sac, ac mweuni mwet muta in Debir (tuh pangpang siti se inge meet Kiriath Sepher).
16 加肋布說:「誰能征服或拿下克黎雅特色費爾,我便將我的女兒阿革撒給他為妻。」
Caleb el fahk, “Nga ac fah eisalang Achsah, acn nutik, elan payuk sin mukul se ma ac ku in mweuni ac sruokya acn Kiriath Sepher.”
17 加肋布的弟兄,刻納次的兒子敖特尼奪下了那城,加肋布便將自己的女兒阿革撒給他為妻。
Othniel, wen natul Kenaz su ma lel Caleb, el sruokya siti sac. Na Caleb el eisalang Achsah, acn natul, tuh elan mutan kial Othniel.
18 阿革撒快門的時候,丈夫勸她向她的們父親要求一塊田地。阿革撒一下驢,加肋布便向她說:「妳要﹖」什麼
In len in marut laltal, Othniel el kwafe sel Achsah elan siyuk sie ipin acn sin papa tumal. Na ke Achsah el srola liki donkey natul, Caleb el siyuk sel lah mea el lungse.
19 阿革撒答說:「請你給我一件禮物;即要把我安放在南方的旱地,求你也將水泉給我。」她的父親就把上泉和下泉賜給了她。
Na Achsah el topuk, “Nga lungse kutu acn ma oasr lufin kof we, mweyen acn ma kom ase nu sik acn na pao.” Na Caleb el sang nu sel unon in kof lucng ac ten.
20 以下是猶大支派子孫.按照家族分得的產業:
Pa inge acn ma sou in sruf lun Judah elos eis tuh in ma lalos.
21 猶大支派子孫在乃革布與厄東交界的城市,有卡貝責耳、阿辣得、雅古爾、
Siti lalos inge, su oan loeslana nu eir apkuran nu ke masrol nu Edom pa Kabzeel, Eder, Jagur,
22 克納狄摩納、阿爾阿辣。
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 刻德士、哈祚爾、依特南、
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 齊弗、特冷、貝阿羅特、
Ziph, Telem, Bealoth,
25 哈祚爾哈達大、克黎約特赫茲龍──祚爾加達、即哈祚爾、
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (ku Hazor),
26 阿曼、舍瑪、摩拉達、
Amam, Shema, Moladah,
27 哈匝爾加達、赫士孟、貝特培肋特、
Hazar Gaddah, Heshmon, Bethpelet,
28 哈匝爾叔阿耳、貝爾舍巴及所屬村鎮、
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 巴阿拉、依因、厄曾、
Baalah, Iim, Ezem,
30 厄耳托拉得、革息耳、曷爾瑪、
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 漆刻拉格、瑪德瑪納、桑森納、
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 肋巴敖特、史耳新和恩黎孟:共計二十九座城巴和及所屬村鎮。
Lebaoth, Shilhim, Ain, ac Rimmon — siti longoul eu nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
33 在盆地有厄市陶耳、祚辣、阿市納、
Ac siti su oan pe eol uh pa Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 匝諾亞、恩加寧、塔普亞、厄南、
Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
35 雅爾慕特、阿杜藍、索苛、阿則卡、
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 沙阿辣因、阿狄塔殷、革德辣及革德洛塔殷:共計十四座城和所屬村鎮。
Shaaraim, Adithaim, Gederah, ac Gederothaim — siti singoul akosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
37 責南、哈達沙、米革達耳加得、
Oayapa Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 狄耳罕、米茲培、約刻特耳、
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 基士、波茲卡特、厄革隆。
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 加朋、拉赫瑪斯、基特里士、
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 革德洛特、貝特達貢、納阿瑪、瑪刻達:共計十六座座城和所屬村鎮。
Gederoth, Bethdagon, Naamah, ac Makkedah — siti singoul onkosr nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
42 里貝納、厄特爾、阿商、
Ac oayapa Libnah, Ether, Ashan,
43 依弗達、阿市納、乃漆布、
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 刻依拉、阿革齊布、瑪勒沙:共計九座城和所屬村鎮;
Keilah, Achzib, ac Mareshah — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
45 尚有厄刻龍和所屬城鎮。
Ac Ekron, wi acn ac inkul nukewa ma raunela,
46 還有從厄刻龍到海,所有靠近阿市多得所屬村鎮。
oayapa inkul ac acn nukewa ma oan apkuran nu Ashdod, Ekron me nwe ke Meoa Mediterranean.
47 阿市多得所屬城鎮,直到埃及小河;並以大海為界
Ashdod ac Gaza, wi inkul ac acn nukewa ma raunela, fahla sun infacl srisrik su masrol nu Egypt, oayapa acn sisken Meoa Mediterranean.
48 在山地有沙米爾,雅提爾、索苛、
Pa inge siti ma oan fineol uh: Shamir, Jattir, Socoh,
49 達納、克黎雅特色費爾,即德彼爾、
Dannah, Kiriath Sepher (ku Debir),
50 阿納布、厄市特摩、阿寧、
Anab, Eshtemoa, Anim,
51 哥笙、曷隆和基羅:共計十一座城所屬村鎮。
Goshen, Holon, ac Giloh — siti singoul sie nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
52 阿辣布、、杜瑪、厄商、
Oayapa Arab, Dumah, Eshan,
53 雅農、貝特塔普亞、阿費克、
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 胡默達、克黎雅特阿爾巴,即赫貝龍和漆敖爾:共計九座城所屬村鎮。
Humtah, Hebron, ac Zior — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
55 瑪紅、加爾默爾、齊弗、猶他、
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 依次勒耳、刻約德罕、匝諾亞、
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 卡因、基貝亞、提默納:共計十座城所屬村鎮。
Kain, Gibeah, ac Timnah — siti singoul wi inkul nukewa ma raunela.
58 哈耳胡耳、貝特族爾、革多爾、
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 瑪阿辣特、貝特阿諾特、厄耳特孔:共計六座城所屬村鎮。特科亞、厄弗辣大即白冷、培敖爾、厄堂、谷隆、塔堂、索勒、加倫、加林、貝特爾、瑪納:共計十一座城所屬村鎮。
Maarath, Bethanoth, ac Eltekon. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
60 尚有克黎雅特巴爾即克黎雅特耶阿陵和阿辣巴兩座城,所屬村鎮。
Kiriath Baal (ku Kiriath Jearim) ac Rabbah — siti luo wi inkul nukewa ma raunela.
61 在曠野有貝特阿辣巴、
Siti selos yen mwesis an pa Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 尼貝商、監城和恩革狄:共計六座城所屬村鎮。
Nibshan, Siti Sohl, ac Engedi. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
63 至於住在耶路撒冷的耶步斯人,猶大人不能將他們趕走,因此耶步斯人直到今日,仍同猶大人一起住在耶路撒冷。
Tuh mwet Judah elos koflana lusak mwet Jebus liki acn Jerusalem, pwanang mwet Jebus elos srakna muta inmasrlon mwet Judah nwe misenge.

< 約書亞記 15 >