< 約書亞記 12 >

1 以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 厄革隆王一個,革則爾王一個,
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 德彼爾王一個,革爾德王一個,
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 貝納王一個,阿杜藍王一個,
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 塔普亞王一個,赫費爾王一個,
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 阿費克王一個,拉沙龍王一個,
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 塔納客王一個,默基多王一個,
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 提爾匝王一個,──共計三十一個王子。
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< 約書亞記 12 >