< 約書亞記 12 >

1 以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 厄革隆王一個,革則爾王一個,
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 德彼爾王一個,革爾德王一個,
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 貝納王一個,阿杜藍王一個,
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 塔普亞王一個,赫費爾王一個,
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 阿費克王一個,拉沙龍王一個,
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 塔納客王一個,默基多王一個,
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 提爾匝王一個,──共計三十一個王子。
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.

< 約書亞記 12 >