< 約書亞記 12 >

1 以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
2 一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
3 東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
4 另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
5 他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
6 上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
8 即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
9 耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
10 耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
11 雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
12 厄革隆王一個,革則爾王一個,
Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
13 德彼爾王一個,革爾德王一個,
Le roi de Dabir, le roi de Gader,
14 曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
15 貝納王一個,阿杜藍王一個,
Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
16 瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
Le roi d'Elath,
17 塔普亞王一個,赫費爾王一個,
Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
18 阿費克王一個,拉沙龍王一個,
Le roi d'Ophec d'Aroc,
19 瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
le roi d'Aaom,
20 史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
21 塔納客王一個,默基多王一個,
Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
22 刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
23 多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
24 提爾匝王一個,──共計三十一個王子。
Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.

< 約書亞記 12 >