< 約書亞記 12 >

1 以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga nabuntog sa mga kalalakin-an sa Israel. Giilog sa mga Israelita ang yuta sa sidlakang bahin sa Jordan diin didto mosubang ang adlaw, gikan sa walog sa Suba sa Arnon paingon sa Bukid sa Hermon, ug sa tibuok Araba ngadto sa sidlakan.
2 一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
Nagpuyo didto sa Hesbon si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon. Siya ang nagdumala gikan sa Aroer, nga anaa didto sa utlanan sa pangpang sa Arnon gikan sa taliwala sa walog, ug ang katunga sa Gilead palugsong sa Suba sa Jabbok sa utlanan sa mga Amonihanon.
3 東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
Si Sihon usab ang nagdumala sa Araba ngadto sa Dagat sa Cineret, ngadto sa sidlakan, paingon sa Dagat sa Araba (ang Dagat nga Asin) paingon sa sidlakan nga bahin, ang tanan nga paingon sa Bet Jesimot ug paingon sa habagatan nga bahin, ngadto sa tiilan sa mga bakilid sa Bukid sa Pisga.
4 另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
Si Og, ang hari sa Basan, usa sa nahibiling buhi nga kaliwat sa Refaim, nga nagpuyo sa Astarot ug sa Edrei.
5 他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
Gidumalahan niya ang Bukid sa Hermon, Saleca, ug ang tibuok Basan, ngadto sa utlanan sa katawhan sa Gesuri ug sa Maacatihanon, ug katunga sa Gilead, ngadto sa utlanan ni Sihon, ang hari sa Hesbon.
6 上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
Si Moises nga alagad ni Yahweh, ug ang mga katawhan sa Israel nagbuntog kanila, ug gihatag ni Moises nga alagad ni Yahweh, ang yuta ingon nga mapanag-iya sa mga Reubenhanon, sa mga Gadihanon, ug ang katunga sa tribo ni Manases.
7 以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
Mao kini ang mga hari sa yuta nga gibuntog ni Josue ug sa katawhan sa Israel sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa walog nga duol sa Lebanon padulong sa Bukid sa Halak nga duol sa Edomea. Gihatag ni Josue ang yuta ngadto sa mga tribo sa Israel aron ilang panag-iyahon.
8 即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
9 耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
10 耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
11 雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
ang hari sa Jarmut, ang hari sa Lakis,
12 厄革隆王一個,革則爾王一個,
ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
13 德彼爾王一個,革爾德王一個,
ang hari sa Dabir, ang hari sa Geder,
14 曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
ang hari sa Horma, ang hari sa Arad,
15 貝納王一個,阿杜藍王一個,
ang hari sa Libna, ang hari sa Adulam,
16 瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
ang hari sa Makeda, ang hari sa Betel,
17 塔普亞王一個,赫費爾王一個,
Ang hari sa Tapua, ang hari sa Heper,
18 阿費克王一個,拉沙龍王一個,
ang hari sa Afec, ang hari sa Lasaron,
19 瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
20 史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
ang hari sa Simron Meron, ang hari sa Acsaf,
21 塔納客王一個,默基多王一個,
ang hari sa Taanac,
22 刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
ang hari sa Megido, ang hari sa Cades, ang hari sa Jokneam sa Carmel,
23 多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
24 提爾匝王一個,──共計三十一個王子。
ug ang hari sa Tirsa. Adunay 31 tanan ka mga hari.

< 約書亞記 12 >