< 約書亞記 12 >

1 以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
2 一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
3 東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
4 另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
5 他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
6 上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
7 以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
8 即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
9 耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
10 耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
11 雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
12 厄革隆王一個,革則爾王一個,
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
13 德彼爾王一個,革爾德王一個,
девирският цар, един; гедерският цар, един;
14 曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
хорманският цар, един; арадският цар, един;
15 貝納王一個,阿杜藍王一個,
ливанският цар, един; одоламският цар, един;
16 瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
17 塔普亞王一個,赫費爾王一個,
тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
18 阿費克王一個,拉沙龍王一個,
афекският цар, един; ласаронският цар, един;
19 瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
мадонският цар, един; асорският цар, един;
20 史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
21 塔納客王一個,默基多王一個,
таанахският цар, един; магедонският цар, един;
22 刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
23 多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
24 提爾匝王一個,──共計三十一個王子。
тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.

< 約書亞記 12 >