< 約拿書 2 >
Then Jonah prayed to Jehovah from the belly of the fish,
2 他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
and said: — I cried by reason of my distress to Jehovah, And he heard me: Out of the depth of the under-world I cried, And thou didst hear my voice. (Sheol )
3 你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
Thou didst cast me into the deep, into the heart of the sea, And the flood compassed me about; All thy billows and thy waves passed over me.
4 我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
And I said, “I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again to thy holy temple!”
5 大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
The waters compassed me about, even to the life, The deep enclosed me round about; Sea-weeds were bound around my head;
6 我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
I sank down to the foundations of the mountains; The bars of the earth were about me forever; Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah, my God!
7 當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah, And my prayer came to thee, To thy holy temple.
They that honor lying vanities forsake their mercy;
9 至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; Salvation is from Jehovah.
10 當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。
And Jehovah commanded the fish, and it cast out Jonah upon the dry land.